ويكيبيديا

    "los interesados directos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصحاب المصلحة
        
    • أصحاب المصالح
        
    • الجهات صاحبة المصلحة
        
    • أصحاب الشأن
        
    • الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • وأصحاب المصلحة
        
    • بأصحاب المصلحة
        
    • الأطراف المؤثرة
        
    • للأطراف صاحبة المصلحة
        
    • جانب أصحاب
        
    • ذوي الشأن
        
    La buena gobernanza precisaba de transparencia entre todos los interesados directos así como de un criterio de múltiples interesados directos. UN إن حسن الإدارة يدعو إلى الشفافية بين جميع أصحاب المصلحة وإلى إتباع نهج متعدد الأطراف صاحبة المصلحة.
    Todos los interesados directos que participan actualmente en esta Iniciativa han demostrado su dedicación. UN أبدى جميع أصحاب المصلحة المشاركين حالياً في هذه المبادرة نوعاً من الالتزام.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Se deberían establecer alianzas entre los interesados directos en apoyo de la aplicación. UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Esas sesiones promovieron la concienciación y facilitaron el debate entre los interesados directos. UN وأدت هذه الجلسات إلى زيادة الوعي وتسهيل المناقشة بين أصحاب المصلحة.
    iii) Preparar y distribuir información científica que responda a las necesidades de los interesados directos. UN ' 3` لتجميع ونشر المعلومات العلمية بطريقة تلبي احتياجات أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Confía en contribuir a crear en la región una plataforma de intercambio cultural que propicie un mejor entendimiento entre los interesados directos. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    Elaborar y coordinar el programa del Convenio sobre procesamiento conjunto aplicando el enfoque basado en los interesados directos. UN وضع وتنسيق برنامج للاتفاقية بشأن معالجة النفايات الخطرة على أساس نهج قائم على أصحاب المصلحة.
    Esta guía se consolidó con los aportes de todos los interesados directos. UN وقد أُدمجت في هذا الدليل مساهمات كل أصحاب المصلحة المعنيين.
    Esta orientación puede ser decisiva para ayudar a los interesados directos a alcanzar las metas del Enfoque Estratégico. UN ويمكن لمثل هذه الإرشادات أن تلعب دوراً مع أصحاب المصلحة في تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي
    Primero, la obtención del consenso entre los interesados directos es la base del desarrollo nacional. UN وأول هذه العناصر هو أن بناء توافق آراء بين أصحاب المصلحة يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية الوطنية.
    Ésta es una parte integrante de la formulación de los programas y debería formar parte del proceso de consultas con los interesados directos. UN ويشكل هذا الأمر جزءا لا يتجزأ من وضع البرامج وينبغي القيام به كجزء من عملية التشاور التي يقوم بها أصحاب المصلحة.
    En caso de que las soluciones de transacción puedan conducir a efectos inferiores a los deseados en uno de los aspectos de desarrollo humano sostenible, es preciso que los interesados directos comprendan tales efectos. UN وفي حين يمكن أن يكون ذلك مقبولا أو محتملا، فإنه يجب تقييم آثاره الشاملة. ويجب أن يكون قرار أصحاب المصلحة بشأن الأخذ باستراتيجية ما مستندا إلى فهم كامل للحالة.
    8. Es preciso que los interesados directos acuerden la combinación de productos necesarios y suficientes para alcanzar cada uno de los objetivos de apoyo al programa. UN 8 - وينبغي أن يوافق أصحاب المصلحة على مجموعة النواتج التي تكون لازمة ومفيدة في الوقت نفسه لتحقيق كل هدف دعم برنامجي.
    Las soluciones futuras no dependían de que cooperaran todos los interesados directos, sino de la manera en que lo hacían. UN وترتهن حلول هذه المشاكل في المستقبل ليس على تعاون أصحاب المصالح وإنما على كيفية تعاونهم فيما بينهم.
    El orador exhortó a todos los interesados directos a que dejaran de lado sus posiciones inflexibles y superaran el statu quo. UN وحث رئيس الجمعية العامة جميع الجهات صاحبة المصلحة على تجاوز المواقف المتصلبة وتخطي الوضع الراهن.
    La Convención se ha dado a conocer entre los interesados directos en el plano nacional. UN وقد تم بالفعل نشر الاتفاقية على أصحاب الشأن على الصعيد الوطني.
    Es preciso indicar cómo participarán los beneficiarios y los interesados directos en el proceso de monitoreo, examen y preparación de informes. UN ولا بد أن يبين هذا البند الكيفية التي سيشترك بها المستفيدون وأصحاب المصلحة في عمليات الرصد والاستعراض والإبلاغ؛
    Sin embargo, para que la innovación se aceptara era preciso establecer vínculos con los interesados directos. UN ولكن لكي يكون الابتكار مقبولاً لا بد أن يكون مرتبطاً بأصحاب المصلحة.
    Para ello, es esencial la cooperación de todos los interesados directos. UN وبغية تحقيق هذا، يتعين الاضطلاع بالتعاون اللازم من قِبل كافة الأطراف المؤثرة.
    Más adelante, en agosto de 2000, se celebró una consulta nacional a los interesados directos con miras a descubrir los problemas subyacentes al sistema educativo y ofrecer soluciones. UN وأعقب ذلك مشاورة وطنية للأطراف صاحبة المصلحة في أب/أغسطس 2000، بغية تحديد المشاكل الكامنة التي يعانيها النظام التعليمي مع التماس ورسم سُبل الحلول.
    También sería decisiva la participación activa en el proceso de los interesados directos no gubernamentales, como lo ilustraba la fructífera asociación con el programa de mares regionales. UN وسيكون للمشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة غير الحكوميين في هذه العملية. كما تمثلها الشراكة الفعالة مع برنامج البحار الإقليمية، أهمية بالغة أيضاً.
    A pesar de ello, ha conseguido incorporar las distintas preocupaciones de los interesados directos gracias a su composición. UN ولكن لجنة التوجيه الوطني قد اكتسبت بتشكيلها طابع الجمع بين جهات متعددة من ذوي الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد