ويكيبيديا

    "los intereses de las minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصالح الأقليات
        
    • شواغل الأقليات
        
    • بمصالح اﻷقليات
        
    • وبمخاوف الأقليات
        
    • اهتمامات اﻷقليات
        
    • ومصالح الأقليات
        
    • لشواغل الأقليات
        
    Se han dado muchos casos en que esa colaboración descuidaba los intereses de las minorías o iba directamente en su contra. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    Se han dado muchos casos en que esa colaboración descuidaba los intereses de las minorías o iba directamente en su contra. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    La observadora de la Asociación de Mujeres y Niños de Bhután declaró que las políticas gubernamentales no reflejaban los intereses de las minorías. UN وذكرت المراقبة عن منظمة المرأة والطفل في بوتان أن السياسات الحكومية لا تعكس مصالح الأقليات.
    En el próximo informe de la Experta independiente se prestará especial atención a la cuestión de la incorporación de los intereses de las minorías en las estrategias para reducir la pobreza. UN وتولي الخبيرة المستقلة في تقريرها المقبل اهتماماً خاصاً لمسألة دمج شواغل الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر.
    El Comité está sumamente interesado en que se entable un diálogo en todos los niveles de la Asamblea entre los grupos que representan los intereses de las minorías y las personas desfavorecidas. UN وللجنة اهتمام شديد بتحقيق إقامة حوار مع المجموعات التي تمثل مصالح الأقليات والمحرومين على جميع المستويات في المجلس.
    El tipo de sistema electoral puede afectar a las características de los partidos políticos y al modo en que se abordan o no los intereses de las minorías. UN وقد تؤثر طبيعة النظام الانتخابي على طبيعة الأحزاب السياسية والطريقة التي يتم بها تمثيل أو عدم تمثيل مصالح الأقليات.
    El tipo de sistema electoral puede afectar a las características de los partidos políticos y al modo en que se abordan o no los intereses de las minorías. UN وقد تؤثر طبيعة النظام الانتخابي على طبيعة الأحزاب السياسية والطريقة التي يتم بها تمثيل أو عدم تمثيل مصالح الأقليات.
    En las negociaciones de acuerdos colectivos deben tenerse en cuenta sistemáticamente los intereses de las minorías. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    En las negociaciones de acuerdos colectivos deben tenerse en cuenta sistemáticamente los intereses de las minorías. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    Impone al Gobierno la responsabilidad de atender a los intereses de las minorías raciales y religiosas en Singapur. UN فهو يحمّل الحكومة مسؤولية رعاية مصالح الأقليات العرقية والدينية في سنغافورة.
    Ello presupone cierto conocimiento de determinadas cuestiones históricamente sensibles que pueden a veces perjudicar los intereses de las minorías en cuestión. UN ويفترض ذلك بعض المعارف المتعلقة بمسائل حساسة تاريخياً، وهي مسائل قد تنقلب أحياناً ضد مصالح الأقليات المعنية.
    El artículo 152 exige que el Gobierno vele por los intereses de las minorías raciales y religiosas de Singapur. UN وتكلف المادة 152 الحكومة برعاية مصالح الأقليات العرقية والدينية في سنغافورة.
    En el artículo 152 de la Constitución se afirma que el Gobierno tiene la responsabilidad de velar por los intereses de las minorías raciales y religiosas de Singapur. UN فالمادة 152 من الدستور تنص على أن الحكومة تضطلع بالمسؤولية عن رعاية مصالح الأقليات العرقية والدينية في سنغافورة.
    En los condados en que los pueblos indígenas constituirán minorías, se han previsto disposiciones especiales para acomodar los intereses de las minorías en tales situaciones. UN وفي المقاطعات التي تشكل فيها الشعوب الأصلية أقليات، وُضِعَت أحكام خاصة لمراعاة مصالح الأقليات في مثل هذه الحالات.
    La Comisión Nacional para las Minorías se creó para estudiar los intereses de las minorías, bajo la supervisión administrativa del Ministerio de Justicia Social y Potenciación. UN وقد أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالأقليات للسهر على مصالح الأقليات تحت المسؤولية الإدارية لوزارة العدالة الاجتماعية والتمكين.
    La política india se basa en el compromiso de salvaguardar los intereses de las minorías y en que todo incidente violento da lugar a la acción del Estado conforme a la ley en contra de los autores de tales actos. UN وتقوم السياسة الهندية على الالتزام بضمان مصالح الأقليات وكل حادث من أحداث العنف يفضي إلى رد من جانب الدولة في إطار القانون ضد مرتكبي هذه الأعمال.
    El sistema democrático suizo promovía el diálogo y la búsqueda de soluciones por consenso, teniendo debidamente en cuenta los intereses de las minorías. UN ويشجع النظام الديمقراطي السويسري على الحوار والبحث عن الحلول بالتوافق، مع مراعاة شواغل الأقليات حق المراعاة.
    Hay algunos atisbos de cambio, sin embargo queda un largo camino por recorrer para lograr un enfoque más receptivo de los intereses de las minorías, tanto étnicas como religiosas. UN وهناك بوادر تبعث على الأمل في حدوث تغيير، لكن الطريق لا يزال طويلاً للتوصل إلى نهج يراعي بصورة أكبر شواغل الأقليات الإثنية والدينية.
    El derecho a la libre determinación no debe aplicarse en detrimento de los intereses de las minorías. UN وأكد أن تطبيق حق تقرير المصير يجب ألا يضر بمصالح اﻷقليات.
    En muchos sentidos, la votación individualiza los procesos de decisión y les pone atajos; a menudo puede ser más limitada que los procedimientos tradicionales en la manera de tratar la disensión y los intereses de las minorías dentro de una comunidad y, por lo tanto, puede no favorecer su cohesión. UN فالتصويت يختصر، بوسائل عديدة، عملية صنع القرار ويطبعها بصفة الفردية؛ وقد يكون التصويت في كثير من الأحيان محدوداً أكثر من الإجراءات التقليدية فيما يتعلق بالتصدي للمعارضة وبمخاوف الأقليات داخل المجتمع المحلي، ولا يمكن بالتالي أن يشجع على التماسك الاجتماعي.
    Sin embargo, el conjunto de instrumentos es polifacético y muchos de los intereses de las minorías se tienen en cuenta en uno u otro instrumento. UN ولكن الصكوك في مجموعها تتسم بتعدد الجوانب وتعالج الكثير من اهتمامات اﻷقليات في صك أو آخر.
    Se pregunta si hay roces entre los intereses nacionales y los intereses de las minorías étnicas y si se han tomado medidas especiales para proteger los derechos de estas minorías. UN وتساءل عما إذا كان يوجد تعارض بين المصالح الوطنية ومصالح الأقليات العرقية، وما إذا كانت قد وُضعت نصوص محددة لحماية حقوق تلك الأقليات.
    Proteger mejor los derechos económicos, sociales y culturales, de modo que se tengan en cuenta los intereses de las minorías y los grupos vulnerables; UN (ﻫ) ضمان تحسين حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما سيفضي إلى التصدي لشواغل الأقليات والفئات الضعيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد