Tampoco servirá a los intereses de los Estados Unidos. | UN | وهي لن تخدم أيضا مصالح الولايات المتحدة. |
Esto sería beneficioso no solo para satisfacer los intereses de los Estados Unidos sino también para garantizar la seguridad de su territorio. | UN | فمن شأن ذلك أن يعود بالفائدة لا على تحقيق مصالح الولايات المتحدة فحسب، بل أيضا أن يضمن أمن برِّها الرئيسي. |
Su misma razón de ser es proteger los intereses de los Estados Unidos en Puerto Rico. | UN | إن محكمة الولايات المتحدة المعنية بمقاطعة بورتوريكو تفتقر إلى الاستقلال السياسي والنزاهة، وعلة وجودها تكمن في حماية مصالح الولايات المتحدة في بورتوريكو. |
Fue denegada la visa a seis de los artistas invitados, por argumentos descritos bajo la sección 212, inciso f), de las regulaciones migratorias de los Estados Unidos, según la cual se prohíbe la entrada a ese país a cualquier individuo cuya entrada resulte perjudicial a los intereses de los Estados Unidos. | UN | فقد رفض منح تأشيرة الدخول لستة فنانين كانت وجهت إليهم الدعوة واستند في ذلك إلى أحكام الفقرة الفرعية ' و` من المادة 212 من لوائح الهجرة المعمول بها في الولايات المتحدة وهي أحكام تحظر الدخول إلى ذلك البلد على كل من يتضح أن دخوله إليه سيلحق ضررا بمصالح الولايات المتحدة. |
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión. | UN | وأوضح أن سلطات البلد المضيف رفضت إصدار تأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية على أساس أن دخوله سيكون مضراً بمصالح الولايات المتحدة عملاً بالمادة 212 (و) من قانون الهجرة والجنسية للبلد المضيف. |
Se señaló que esa política espacial no hacía hincapié en negar el acceso a terceros, siempre que las actividades de éstos no perjudicaran los intereses de los Estados Unidos. | UN | وأشير إلى أن السياسة الفضائية لا تؤكد على منع وصول جهات أخرى إلى الفضاء، طالما أن أنشطتها لا تتعدى على مصالح الولايات المتحدة. |
Se pasa por alto la prohibición constitucional de las escuchas telefónicas, anteponiendo así los intereses de los Estados Unidos a la voluntad de los puertorriqueños, y se está intentando celebrar un referéndum para revisar la prohibición de la pena de muerte en Puerto Rico. | UN | ويجري تجاهل الحظر الدستوري للتصنت على الهواتف مما يضع مصالح الولايات المتحدة فوق إرادة شعب بورتوريكو. كما تبذل المحاولات لعقد استفتاء يهدف إلى عكس مسار حظر عقوبة الإعدام في بورتوريكو. |
Los jueces federales defienden los intereses de los Estados Unidos frente a los de los residentes de Puerto Rico. | UN | 29 - ومضى يقول إن القضاة الاتحاديين يدافعون عن مصالح الولايات المتحدة بوجه أولئك المعارضين من سكان بورتوريكو. |
Por ejemplo, en el asunto de la Fundición de Trail se permitió a la empresa de la fundición que continuara sus actividades pero el tribunal estableció un régimen permanente que exigía, en determinadas condiciones, la indemnización por daños a los intereses de los Estados Unidos derivados de la emisión de humos, aun cuando las actividades de fundición se ajustasen plenamente al régimen permanente definido en la decisión: | UN | فمثلا، في قضية مصهر تريل، أُذن للشركة صاحبة المصهر بمواصلة أنشطتها ولكن المحكمة وضعت نظاما دائما يستوجب، إذا ما توافرت شروط معينة، التعويض عن الضرر الذي يلحق مصالح الولايات المتحدة نتيجة لانبعاث اﻷدخنة رغم اتفاق أنشطة المصهر تماما مع النظام الدائم المحدد في الحكم: |
Sería muy problemático aducir que los intereses de los Estados Unidos pesan más que los del Estado en el que están situados los bienes, sea éste Cuba u otro Estado. El derecho internacional reconoce el carácter predominante de los intereses de un Estado en regular los bienes situados dentro de sus fronteras. | UN | ومن الصعب جدا القول بأن مصالح الولايات المتحدة ترجح مصالح الدولة التي تقع فيها الممتلكات سواء كانت كوبا أو غيرها ويعترف القانون الدولي بأنها الدولة ذات المصالح الغالبة في تنظيم الممتلكات الموجودة داخل حدودها. |
Cualquier respuesta que diéramos en este momento podría afectar a los intereses de los Estados Unidos en estas actuaciones " . | UN | وأية أجوبة نقدمها في هذا الوقت قد تأثر على مصالح الولايات المتحدة في تلك المداولات " (). |
El Tribunal estableció un régimen permanente, según el cual había que resarcir los daños causados a los intereses de los Estados Unidos de resultas de las emanaciones de gases, aun cuando las actividades de la Fundición se ajustaron plenamente al régimen permanente definido en el fallo: | UN | 223- وأنشأت الهيئة نظاما دائما يقضي بتعويض مصالح الولايات المتحدة عن الضرر الناجم عن انبعاثات الأبخرة حتى في حال امتثال أنشطة الصهر امتثالا تاما للنظام الدائم كما هو معرف في القرار: |
Puesto que los intereses de los Estados Unidos y de otras naciones en realidad coinciden en la cuestión del espacio ultraterrestre, las deliberaciones en torno a los temas que son de interés común podían hacer avanzar el debate en los foros internacionales. | UN | ورأت باتريشيا لويس أنه بالنظر إلى التوافق الحقيقي بين مصالح الولايات المتحدة ومصالح الدول الأخرى بشأن قضية الفضاء الخارجي، يمكن للمناقشات البناءة حول قضية المصالح المشتركة أن تفيد في تحقيق تقدم في هذا الصدد في المحافل الدولية. |
Quiero recordar que el derecho de Eritrea a su independencia fue comprometido por las Naciones Unidas en 1950, durante el período de descolonización de África, a fin de servir a los intereses de los Estados Unidos. | UN | ودعوني أذكّر بأن الأمم المتحدة قوضت في الخمسينات - أثناء فترة تصفية الاستعمار في أفريقيا - حق إريتريا في الاستقلال، من أجل خدمة مصالح الولايات المتحدة. |
En esta ocasión desapareció la preocupación de que la Sra. Adriana Pérez se convirtiera en una inmigrante ilegal para invocar la misma cláusula que las autoridades estadounidenses aplican para negar las visas de entrada a los funcionarios del Gobierno de Cuba, al considerar sus visitas en " detrimento de los intereses de los Estados Unidos " . | UN | وقد زالت هذه المرة تخوفات سلطات الولايات المتحدة من أن تتحول السيدة أدريانا بيريز إلى مهاجرة غير شرعية ولكنها تحججت بالمادة ذاتها التي تشهرها في وجه موظفي الحكومة الكوبية لمنعهم من الحصول على تأشيرات الدخول إلى أراضيها بدعوى أن زياراتهم ' ' تهدد مصالح الولايات المتحدة``. |
El sistema de control de las exportaciones de municiones de los Estados Unidos tiene por objeto negar el acceso a equipo y tecnología de defensa de origen estadounidense a los adversarios y a las partes cuyos intereses sean contrarios a los intereses de los Estados Unidos. | UN | وتطبّق الولايات المتحدة نظاما للرقابة على صادرات الذخائر ترمي من وراءه إلى حظر وصول المعدات والتكنولوجيا الدفاعية التي يكون مصدرها الولايات المتحدة إلى أعدائها وإلى الأطراف التي تتعارض مصالحها مع مصالح الولايات المتحدة. |
Tengo que cuidar los intereses de los Estados Unidos. | Open Subtitles | عليّ أن ارعى مصالح "الولايات المتحدة" |
Sin embargo, no se permitió que la Fundición prosiguiera sus actividades. El Tribunal no prohibió las actividades de la Fundición, sino que meramente ordenó que se redujeran, de manera que las emanaciones que emitiera dejasen de ser, a juicio del Tribunal, perjudiciales para los intereses de los Estados Unidos. | UN | 222- وبالرغم من ذلك، سمح لشركة الصهر بأن تستمر في أنشطتها ولم تحظر هيئة التحكيم أنشطة المصهر، بل اكتفت بتقليص أنشطته إلى مستوى لم تعد معه الأبخرة المنبعثة، في رأي الهيئة، ضارة بمصالح الولايات المتحدة.() |