ويكيبيديا

    "los intereses del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصالح الحكومة
        
    • مصالح حكومة
        
    • مصلحة الحكومة
        
    • لمصالح الحكومة
        
    Por tanto, el acceso a los estados financieros auditados de un proyecto no afectaría los intereses del Gobierno interesado. UN ومن ثم فإن الاطلاع على البيانات المالية المراجعة لمشروع بعينه لا يؤثر في مصالح الحكومة المعنية.
    La armonización del derecho de la competencia y el fomento de la cooperación aumentarían la eficiencia de la competencia, de acuerdo con los intereses del Gobierno suizo. UN ومن شأن مواءمة قوانين المنافسة وتعزيز التعاون أن يحسن كفاءة المنافسة، بما يتفق مع مصالح الحكومة السويسرية.
    A veces los intereses del Gobierno y los del país coinciden. Open Subtitles النقطة الأساسية ، هي عندما تتوافق ..مصالح الحكومة مع مصالح الدولة
    Es evidente que se manipula a la Comisión de Investigación Goldstone para que sirva a los intereses del Gobierno del Partido Nacional. UN ومن الواضح أنه يجري التلاعب بلجنة غولدستون للتحقيق من أجل خدمة مصالح حكومة الحزب الوطني.
    Dicha autoridad comprenderá un mecanismo en el que estarán representados los intereses del Gobierno de Croacia, de los serbios locales, de los refugiados croatas que regresen y de las personas desplazadas, así como de las minorías étnicas. UN وتشمل هذه السلطة آلية تمثل مصالح حكومة كرواتيا والصرب المحليين واللاجئين والنازحين الكرواتيين العائدين واﻷقليات اﻹثنية.
    También anunció que se había delegado autoridad a los gobernadores para que expulsaran de Darfur a todo extranjero que se considerara que actuaba en contra de los intereses del Gobierno. UN وأعلن أيضا عن تفويض الولاة سلطة طرد أي أجنبي من دارفور يُعتقد بأنه يعمل ضد مصلحة الحكومة.
    Le resulta sorprendente que se equiparen los intereses del Gobierno con los del Estado, ya que incitación contra el Gobierno no significa forzosamente incitación contra el Estado y los dos no tienen por qué tener los mismos intereses. UN ورأى أن من المثير للدهشة أن تتم المعادلة بين مصالح الحكومة ومصالح الدولة، نظراً ﻷن التحريض ضد الحكومة ليس بالضرورة تحريضاً ضد الدولة وأن كلتيهما ربما لا تكون لها نفس المصالح.
    Se recordó a la Comisión la importancia de tener presente el necesario equilibrio entre el objetivo de atraer inversiones privadas para proyectos de infraestructura y la protección de los intereses del Gobierno anfitrión y de los usuarios de la infraestructura. UN وذكرت اللجنة بأهمية مراعاة الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي مرفق البنية التحتية.
    Se recordó a la Comisión la importancia de tener presente el necesario equilibrio entre el objetivo de atraer inversiones privadas para proyectos de infraestructura y la protección de los intereses del Gobierno anfitrión y de los usuarios de la infraestructura. UN وذكرت اللجنة بأهمية مراعاة الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي مرفق البنية التحتية.
    Según lo anunciaban las encuestas de opinión, el partido en el poder resultó ganador. Si se exceptúan las críticas dirigidas al Presidente por confundir los intereses del Gobierno con los del partido, puede afirmarse que el proceso electoral fue pacífico. UN وكسب الحزب الحاكم الانتخابات، وهو فوز كانت استطلاعات الرأي تتوقعه، ويمكن القول إن العملية الانتخابية مرت بهدوء وبسلام، باستثناء انتقادات وجهت للرئيس لخلطه بين مصالح الحكومة ومصالح الحزب.
    El orador se congratula de que la CNUDMI reconozca la importancia de establecer un equilibrio entre las actividades encaminadas a captar inversiones privadas y la protección de los intereses del Gobierno anfitrión y de los usuarios de la infraestructura. UN ويسر وفده أن يلاحظ أن الأونسترال تسلم بأهمية إقامة توازن بين اجتذاب الاستثمار الخاص وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي الهياكل الأساسية.
    Su delegación apoya los esfuerzos de la CNUDMI por mantener un equilibrio equitativo entre la necesidad de atraer inversiones privadas para proyectos de infraestructura y la necesidad de proteger los intereses del Gobierno anfitrión y de los usuarios. UN وأعلن تأييد وفده للجهود التي تبذلها اللجنة للحفاظ على توازن منصف بين ضرورة اجتذاب الاستثمار الخاص إلى مشاريع البنية التحتية وبين ضرورة حماية مصالح الحكومة المضيفة والمنتفعين.
    Por otra parte, resulta preocupante que otros magistrados venezolanos puedan sentirse expuestos a la destitución o a la cárcel si aplican un veredicto contrario a los intereses del Gobierno. UN وقالت إنها إضافة إلى هذا تشعر بالقلق لأن قضاة آخرين في فنـزويلا قد يشعرون بأنهم يواجهون الطرد أو الحبس إذا أصدروا حكماً يتعارض مع مصالح الحكومة.
    El hecho de que el Consejo de Seguridad ponga a un Estado Miembro de esta Organización en una posición tan insostenible es contrario a los intereses del Gobierno y el pueblo liberianos e incompatible con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN وأن يضع مجلس اﻷمن دولة عضو في هذه المنظمة في مثل هذا الموقــف الصعب، فهذا ما يتعارض مع مصالح حكومة وشعب ليبريا ويتناقض مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    En la guía se trata de lograr el equilibrio adecuado entre la necesidad de atraer inversión privada para proyectos de infraestructura y la de proteger los intereses del Gobierno y los ciudadanos del país anfitrión. UN ويسعى الدليل إلى إقامة توازن مناسب بين الحاجة إلى اجتذاب الاستثمار الخاص لمشاريع الهياكل اﻷساسية وضرورة حماية مصالح حكومة وشعب البلد المضيف.
    Se ha tratado de establecer un equilibrio entre la necesidad de atraer inversiones privadas y la protección de los intereses del Gobierno anfitrión y del público. UN وبذلت محاولة لتحقيق التوازن بين الحاجة إلى اجتذاب الإستثمارات الخاصة والحاجة إلى حماية مصالح حكومة البلد المضيف وعامة الجمهور.
    Debe concederse a la mujer, en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna, la posibilidad de representar los intereses del Gobierno de la República Kirguisa en el ámbito internacional y de participar en la labor de organizaciones internacionales. UN ويجب أن تتاح الفرصة للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل وبدون أي تمييز، كي تمثل مصالح حكومة جمهورية قيرغيزستان على المستوى الدولي وتشارك في أعمال المنظمات الدولية.
    En su calidad de Relator Especial, su mandato, basado en principios universales que los propios Estados Miembros han aceptado, consiste en tener en cuenta los intereses del Gobierno y el pueblo de Myanmar. UN وقال إنه بوصفه المقرر الخاص، فإن ولايته، القائمة على المبادئ العامة التي قبلتها الدول الأعضاء ذاتها، تقضي بأن يأخذ في الاعتبار مصالح حكومة ميانمار وشعبها.
    Eso no significa actuar contra los intereses del Gobierno de Israel, con el que el Senegal mantiene relaciones diplomáticas y de cooperación basadas en el respeto y la confianza mutua, sino, más bien, contribuir a la reconciliación, la paz y la cooperación con Palestina. UN وهذا ليس من شأنه أن يعني العمل ضد مصالح حكومة إسرائيل، التي يحتفظ السنغال معها بعلاقات دبلوماسية وتعاونية تقوم على أساس الثقة والاحترام بشكل متبادل، ولكنه يعني مساعدة هذه الحكومة فيما يتصل بالتصالح والسلام والتعاون إزاء فلسطين.
    Recordó el secuestro reciente de un convoy de municiones para las unidades chinas de la UNAMID, y dijo que convenía a los intereses del Gobierno proteger ese equipo, que, de lo contrario, podía terminar en manos de los movimientos rebeldes. UN وذكّر بحادث الاختطاف الذي تعرضت له مؤخرا قافلة محمّلة بذخائر كانت موجهة إلى الوحدات الصينية، وأوضح أنه من مصلحة الحكومة حماية هذه المعدات لأنها يمكن أن تقع في أيدي حركات التمرد.
    Cuando el gobierno pasa a formar parte del grupo de propietarios, su interés es el interés público y no primordialmente los intereses de la sociedad instrumental, y los representantes del gobierno en la gestión de la sociedad instrumental tienen la función de salvaguardar los intereses del Gobierno. UN وعندما تصبح الحكومة جزءاً من مجموعة المالكين، يكون موضع اهتمامها الأول هو مصالح الناس، لا مصالح الكيان المخصص الغرض، ويكون دور ممثلي الحكومة المشاركين في إدارة ذلك الكيان هو ضمان مصلحة الحكومة.
    En el transcurso de sus interrogatorios, se les reprochó haber expresado ideas subversivas y contrarias a los intereses del Gobierno. UN وقد أُخذ على هؤلاء الأشخاص، أثناء عملية استجوابهم، التعبير عن أفكار تخريبية ومخالفة لمصالح الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد