ويكيبيديا

    "los intereses del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصالح الموظفين
        
    • بمصالح الموظفين
        
    La obligación de los representantes del personal es proteger los intereses del personal, como por ejemplo la seguridad en el trabajo y la conservación de los derechos. UN وإن من واجب ممثلي الموظفين حماية مصالح الموظفين كاﻷمن الوظيفي والحفاظ على الاستحقاقات.
    Con este enfoque se garantizaría que todos los factores relacionados con la introducción de un nuevo plan de seguro médico reciban plena consideración, teniendo en cuenta los intereses del personal y los pensionistas. UN وسيكفل هذا النهج أن تؤخذ في الاعتبار جميع العوامل المتصلة بتطبيق خطة تأمين صحي جديدة، مع مراعاة مصالح الموظفين والمتقاعدين.
    El Consejo renueva periódicamente su equipo y sus programas informáticos, financia todos los estudios que para defender los intereses del personal se encargan a empresas especializadas, y paga una cuota anual importante al CCISUA. UN ويقوم المجلس حاليا باستحداث معداته الحاسوبية وبرامج الحاسوب التي لديه. ويمول المجلس جميع الدراسات الرامية إلى الدفاع عن مصالح الموظفين والتي تعدها أي شركة متخصصة.
    Se dijo de forma clara que ningún funcionario era trasladado a otro puesto contra su voluntad, y que siempre se tenían en cuenta los intereses del personal cuando había que decidir rotaciones y traslados de funcionarios. UN وأوضحوا أنه لا يتم نقل أي موظف، ذكراً أم أنثى، ضد إرادته، وأن مصالح الموظفين توضع دوما في الاعتبار في القرارات المتعلقة بالتناوب والنقل.
    Apoya asimismo que se celebren audiencias abiertas con miras a ocuparse de las denuncias eficientemente sin poner en peligro los intereses del personal y la administración. UN واستطردت قائلة إن حكومتها تؤيد أيضا عقد جلسات استماع مفتوحة من أجل معالجة الشكاوى بكفاءة دون الإضرار بمصالح الموظفين والإدارة.
    También se consideró que, en gran medida, esas peticiones eran una reacción emocional y se basaban en la concepción errada de que la revisión de la metodología atentaba expresamente contra los intereses del personal. UN ورئي أيضا أن الدافع إلى تقديم تلك الالتماسات يعود إلى حد كبير إلى الانفعال والاعتقاد الخاطئ بأن تنقيح المنهجية موجه عمدا ضد مصالح الموظفين.
    Es una realidad en las Naciones Unidas que a menudo no se tiene en cuenta a funcionarios de mérito y cualquier sistema que haga caso omiso de esa realidad no responderá a los intereses del personal en general. UN وإغفال الموظفين الجديرين بالترقية في أحيان كثيرة هو إحدى حقائق بيئة الأمم المتحدة وأي نظام يتجاهل تلك الحقيقة لن يخدم مصالح الموظفين عموما على الوجه الأمثل.
    El Presidente afirmó que el Consejo del Personal estaba empeñado en mantener su diálogo con la dirección y con las oficinas sobre el terreno para proteger los intereses del personal y la Organización. UN وذكر الرئيس أن مجلس الموظفين ملتزم بمواصلة حواره مع الإدارة وعلى الصعيد الميداني لكي يتسنى حماية مصالح الموظفين والمنظمة.
    Debe asegurar un examen justo, eficaz y oportuno de las decisiones administrativas y las medidas disciplinarias y hallar un equilibrio adecuado entre los intereses del personal y los de la Organización. UN وعليه أن يتيح استعراضات نزيهة وكفؤة وفي حينها للقرارات الإدارية والإجراءات التأديبية، مع الموازنة المناسبة بين مصالح الموظفين ومصالح المنظمة.
    Su delegación encomia los esfuerzos de la Comisión por desarrollar una solución a esta cuestión, que requiere que los Estados Miembros equilibren los intereses del personal con la necesidad de controlar la gestión y ejercer prudencia fiscal. UN وأثنى وفد بلدها على الجهود التي تبذلها اللجنة لوضع حل لهذه القضية، الأمر الذي يتطلب من الدول الأعضاء تحقيق التوازن بين مصالح الموظفين والحاجة إلى الرقابة الإدارية والحصافة المالية.
    El Sindicato del Personal es miembro del Comité de Coordinación de sindicatos y Asociaciones Independientes del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (CCSAIP) a efectos de representar los intereses del personal en los órganos interorganizacionales como el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) y la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN واتحاد الموظفين عضو في لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ﻷغراض تمثيل مصالح الموظفين في الهيئات المشتركة بين المنظمات مثل لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    El Sindicato del Personal es miembro del Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones Independientes del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (CCSAIP) a efectos de representar los intereses del personal en los órganos interinstitucionales tales como el Comité Administrativo de Coordinación, el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas y la Comisión de Administración Pública Internacional. UN واتحاد الموظفين عضو في لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ﻷغراض تمثيل مصالح الموظفين في الهيئات المشتركة بين المنظمات مثل لجنة التنسيق الادارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Incluso antes de la creación del Tribunal, las juntas mixtas de apelación formaban parte del sistema y han desempeñado una importante función a los efectos de lograr el sutil equilibrio que existe entre los intereses en juego en el proceso de la justicia administrativa: por una parte, los intereses del personal y, por otra, los intereses relacionados con la eficiencia de la administración de la Organización. UN فمجالس الطعون المشتركة كانت تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام، حتى قبل إنشاء المحكمة. وبصفتها تلك، كانت تقوم بدور هام في تحقيق التوازن الدقيق القائم بين المصالح التي تنطوي عليها عملية العدالة اﻹدارية، أي: مصالح الموظفين من جهة، والمصالح المرتبطة بفعالية إدارة المنظمة من جهة أخرى.
    Desde el punto de vista de mantener el equilibrio entre los intereses del personal y los de la Administración, hay que reconocer que existe una enorme diferencia entre el derecho del personal a optar por el arbitraje y la situación en que el personal se ve forzado a aceptar el arbitraje como único medio de solución de controversias. UN ومن وجهة نظر الحفاظ على التوازن بين مصالح الموظفين ومصالح الادارة، يجب الاقرار بأن هناك فارقا كبيرا بين حق الموظفين في اختيار التحكيم من جهة، وإرغام الموظفين على قبول التحكيم بوصفه الوسيلة الوحيدة لتسوية المنازعات من جهة أخـرى.
    A nivel departamental, los representantes del personal se ocupan de los intereses del personal en cuanto a las condiciones de servicio en las dependencias orgánicas correspondientes respecto de la administración, incluso a nivel de las consultas departamentales entre el personal y la administración. UN على مستوى اﻹدارات، يمثل ممثلو الموظفين مصالح الموظفين فيما يتعلق بشروط الخدمة في الوحدات التنظيمية في نطاق اختصاصهم في مواجهة اﻹدارة، بما في ذلك تمثيلهم على مستوى المشاورات في اﻹدارات بين اﻹدارة والموظفين.
    No obstante, todas las semanas se introducen tantos cambios en las plantillas que resulta imposible que los representantes del personal sigan los cambios y formulen las preguntas apropiadas para proteger los intereses del personal, a menos que reciban copias que puedan estudiar detenidamente; además, hay gran preocupación por el acceso limitado que tienen ahora a esos documentos básicos. UN غير أنه أُدخلت تغييرات عديدة على ملاكات الوظائف على أساس أسبوعي بحيث أصبح من المستحيل على ممثلي الموظفين متابعة التغييرات وطرح اﻷسئلة المناسبة لحماية مصالح الموظفين ما لم يحصلوا على النسخ التي تمكنهم من استعراضها بدقة. وهناك قلق شديد إزاء إمكانية وصولهم المحدود إلى هذه الوثائق اﻷساسية حاليا.
    No obstante, sin saber cómo encajarían los procedimientos de contratación y nombramiento en el nuevo sistema de clasificación de puestos, era difícil hacer una evaluación cabal de las consecuencias de la nueva norma general para los intereses del personal. UN ومع ذلك، فإن عدم معرفة الكيفية التي سيتم بواسطتها الربط بين إجراءات التعيين والتوظيف وبين نظام تصنيف الوظائف الجديد، سيفضي إلى تعذر إجراء تقييم مجدي لكيفية تأثر مصالح الموظفين بالمعيار الرئيسي الجديد.
    los intereses del personal en activo a efectos de ser tenido en cuenta de conformidad con la cláusula 4.4 del Estatuto del Personal se seguirían salvaguardando mediante garantías de que todas las solicitudes presentadas por funcionarios se examinan y de que sus evaluaciones se registran. UN وسوف تستمر مراعاة مصالح الموظفين الحاليين وفقا للبند 4-4 من النظام الأساسي للموظفين بضمان استعراض جميع الموظفين المتقدمين لملء الشواغر وتسجيل تقييماتهم.
    59. El UNICEF trabaja continuamente, y en consulta con otras organizaciones competentes de las Naciones Unidas, en la revisión de los sueldos y las prestaciones del personal, lo cual es esencial no sólo para salvaguardar los intereses del personal de que se trate, sino también para controlar los costos y reducir los gastos siempre que sea posible. UN الاستحقاقات ٩٥ - تقوم اليونيسيف بصفة مستمرة، وبالتشاور مع مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة اﻷخرى، باستعراض مرتبات واستحقاقات الموظفين. ويعد هذا اﻹجراء ضروريا لا لحماية مصالح الموظفين المعنيين فحسب، بل أيضا للتحكم في التكاليف وتخفيض النفقات حيثما أمكن.
    En el presente caso, el Comité debe tomar en cuenta la función de un miembro del comité de empresa, a saber, promover los intereses del personal y supervisar el cumplimiento de las condiciones de trabajo (véase el párrafo 3.1). UN وفيما يتعلق بالدعوى الحالية، على اللجنة مراعاة الوظيفة التي يضطلع بها الأعضاء في مجلس الشركة، أي النهوض بمصالح الموظفين والسهر على احترام ظروف العمل (انظر الفقرة 3-1).
    60. Las condiciones de servicio del personal asignado a los lugares de destino no aptos para familias no solo son pertinentes para contratar y retener a funcionarios cualificados sino también para los intereses del personal que presta servicios sobre el terreno y la aplicación de la movilidad interinstitucional. UN 60 - وأضافت قائلة إن ظروف الخدمة للموظفين المعينين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة ليست ذات صلة بالجهود التي تبذلها المنظمة لاستقدام الموظفين المؤهلين واستبقائهم فقط، بل بمصالح الموظفين العاملين في الميدان وبتنفيذ التنقل فيما بين الوكالات كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد