ويكيبيديا

    "los intereses generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصالح العامة
        
    • المصلحة العامة
        
    • للمصالح العامة
        
    • المصالح الشاملة
        
    • بالمصالح العامة
        
    • والمصالح العامة
        
    • المصالح العريضة
        
    • تهتم بصفة عامة
        
    No siempre se conoce abiertamente al propietario de la organización y la junta de directores en ocasiones toma medidas que no responden a los intereses generales de los miembros. UN فهوية الجهات المالكة للمنظمة غالبا ما تكون مبهمة، وقد لا يتصرف مجلس اﻹدارة دائما بما يتفق مع المصالح العامة لﻷعضاء.
    Los que participen en dicho procedimiento habrán de tener en cuenta la protección de los intereses generales en pie de igualdad con los intereses vitales de las comunidades nacionales. UN ويراعي المشتركون في هذا اﻹجراء حماية المصالح العامة مثلما يراعون حماية المصالح القومية الحيوية.
    A ese respecto, es preciso que se tomen en cuenta los intereses generales de todos los Estados Miembros para que el examen produzca los resultados eficaces esperados. UN وأضاف أنه يلزم، في هذا الصدد، مراعاة المصالح العامة لجميع الدول الأعضاء حتى تحقق الدراسة النتائج الفعالة المرجوة.
    Parece que el Japón antepone los intereses económicos a los intereses generales, y su propuesta no está justificada. UN وذكر أن اليابان تبدو وكأنها تضع المال قبل المصلحة العامة. وأن اقتراحها غير مبرر إطلاقا
    Reconociendo lo anterior, los proyectos y sus presupuestos deben estructurarse de manera que sean instrumentales para los intereses generales del INSTRAW en función de visibilidad. UN وفي ضوء ذلك يجب صياغة المشاريع وميزانياتها بطريقة تكون محققة للمصالح العامة للمعهد من حيث التعريف بأعمالــه.
    El Tribunal, al no tener que actuar únicamente sobre la base de normas jurídicas, está autorizado para dictar un fallo que, a su juicio, tenga mejor en cuenta y proteja mejor los intereses generales de las partes y ofrezca mayores posibilidades de promover una solución pacífica a largo plazo. UN وﻷن الهيئة لم يكن مطلوبا منها أن تتخذ إجراءاتها على أساس القواعد القانونية وحدها، فالهيئة مخولة بإصدار قرار تحكيم يعكس ويحمي حسب رأيها، على أفضل وجه المصالح الشاملة لﻷطراف وينطوي على أرجح الاحتمالات الكفيلة بتعزيز التوصل إلى حل سلمي في اﻷجل الطويل.
    Esas resoluciones, que propician el objetivo de la eliminación total, manifiestan el sentimiento mundial de que las armas nucleares son contrarias a los intereses generales de la comunidad de las naciones. UN وهذه القرارات، التي تتبنى هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، إنما تبين إحساسا عالميا بأن اﻷسلحة النووية تضر بالمصالح العامة لمجتمع اﻷمم.
    La reforma debe favorecer la salvaguardia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y fomentar la unidad y la cooperación entre los Estados Miembros y los intereses generales de los miembros de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يؤدي الإصلاح إلى حماية مقاصد الميثاق ومبادئه وإلى تعزيز الوحدة والتعاون فيما بين الدول الأعضاء والمصالح العامة لأعضاء الأمم المتحدة.
    Se define como el conjunto de magistrados de la carrera judicial que se encargan, ante ciertas jurisdicciones, de exigir la aplicación de la ley y de velar por los intereses generales de la sociedad. UN وتتمثل في مجموع القضاة المحترفين، المكلفين أمام محاكم معينة، بالمطالبة بتطبيق القانون والسهر على المصالح العامة للمجتمع.
    En virtud de esta solicitud, pretendemos que los miembros del Consejo de Seguridad se impongan la obligación de representar los intereses generales de la comunidad internacional, evitando así que actúen en función de sus particulares intereses estratégicos, militares o políticos. UN وعملا بهذا الطلب، نأمل أن يتولى أعضاء مجلس الأمن واجب تمثيل المصالح العامة للمجتمع الدولي بدلا من التصرف وفقا لمصالحهم العسكرية أو السياسية الاستراتيجية الفردية.
    El Protocolo, que constituye un medio para resolver problemas humanitarios, tiene en cuenta los intereses generales de los Estados Partes en materia de seguridad: un gran número de Estados se ha adherido a él, y de ellos algunos poseen una importante cantidad de minas terrestres. UN وقال إن البروتوكول الذي يعد وسيلة لتسوية المشاكل الإنسانية يراعي المصالح العامة للدول الأطراف على الصعيد الأمني إذْ يضم مجموعة كبيرة من الدول التي يملك بعضها كمية كبيرة من الألغام الأرضية.
    En virtud de esta solicitud, pretendemos que todos nos impongamos la obligación de conciliarnos con los intereses generales de la comunidad internacional, evitando así actuar en función de nuestros particulares intereses, sean éstos estratégicos, militares, económicos o políticos. UN واتساقا مع ذلك الالتماس، نأمل أن نقبل جميعا بالالتزام بتوفيق مصالحنا مع المصالح العامة للمجتمع الدولي، وأن نتفادى التصرف في ضوء مصالحنا الإستراتيجية والعسكرية والسياسية الخاصة وحدها.
    368. En el plano internacional, la Federación de Sindicatos, en su carácter de central sindical, representa los intereses generales de los sindicatos del país ante la comunidad sindical mundial. UN 368- وعلى المسرح الدولي، يمثل اتحاد نقابات العمال، بوصفه مركزاً لنقابات العمال، المصالح العامة المتفق عليها لنقابات العمال في البلد، في المجتمع العالمي لنقابات العمال.
    El problema de los alimentos se ha convertido en un problema humanitario, que afecta los intereses generales de todos y, por lo tanto, requiere una acción decidida, ahora más que nunca, sobre todo en la esfera financiera sobre la base de una alianza de solidaridad. UN فأزمة الغذاء الآن تمثل مشكلة إنسانية وتمس المصالح العامة للجميع، ومن ثم تتطلب العمل الحاسم أكثر من أي وقت مضى، ولا سيما في مجال التمويل على أساس من الشراكة والتضامن.
    En ese mismo sentido, la Ley de autorización presupone una estrecha cooperación entre el Gobierno danés y el Gobierno de Groenlandia para salvaguardar los intereses generales del Reino. UN وعلى المنوال ذاته، يفترض قانون التفويض قيام تعاون وثيق بين الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند لضمان المصالح العامة للمملكة.
    En ese mismo sentido, la Ley de autorización presupone una estrecha cooperación entre el Gobierno danés y el Gobierno de las Islas Faroe para salvaguardar los intereses generales del Reino. UN وعلى المنوال ذاته، يفترض قانون التفويض قيام تعاون وثيق بين الحكومة الدانمركية وحكومة جزر فارو لضمان المصالح العامة للمملكة.
    Las medidas complementarias se refieren a las encaminadas a proteger los intereses generales de los consumidores, como la salud y el medio ambiente. UN أما التدابير التكميلية فتشمل التدابير الرامية إلى ضمان المصلحة العامة للمستهلك، مثل الصحة أو البيئة.
    El Tribunal reiteró que en la esencia de la Convención está la búsqueda de un equilibrio justo entre las exigencias de los intereses generales de la comunidad y la necesidad de proteger los derechos fundamentales de la persona. UN وأكدت المحكمة أن ما هو جوهري في الاتفاقية الأوروبية برمتها هو السعي إلى إقامة توازن سليم بين مقتضيات المصلحة العامة للجماعة وشروط حماية الحقوق الأساسية للفرد.
    Por consiguiente, la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental ampliada sirve al mismo tiempo para aclarar el tamaño de la Zona, lo cual reviste gran importancia para los intereses generales de la comunidad internacional en la Zona. UN ومن ثم، فإن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد عملية تنطوي في الوقت نفسه على توضيح نطاق المنطقة، وهو أمر عظيم الأهمية للمصالح العامة للمجتمع الدولي في المنطقة.
    Partiendo de los intereses generales de mantener la estabilidad y el desarrollo de la región, China ha tomado la decisión de no devaluar el yuan renminbi, por lo cual hemos sufrido grandes presiones y hemos pagado un alto precio. UN وانطلاقا من المصالح الشاملة لصون استقرار وتنمية المنطقة، قررت الصين عــدم خفــض قيمــة اليــوان الرنمينبي الذي تحملنا من أجله ضغطا كبيرا ودفعنا ثمنا باهظا.
    Dicha asamblea nombraría a un comité permanente federal, encargado de examinar y adoptar medidas respecto de las cuestiones comunes relacionadas con los intereses generales del país y de la nación. UN وسوف تنشئ هذه الجمعية بدورها لجنة اتحادية دائمة لبحث المسائل المتعلقة بالمصالح العامة للبلد والأمة واتخاذ قرارات بشأنها.
    En este sentido, las Naciones Unidas deberían seguir desarrollando enfoques de cooperación específicos para cada contexto con sus asociados regionales y subregionales, teniendo en cuenta las particularidades de cada región, el mandato y los objetivos de la institución de que se trate y los intereses generales de los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل وضع نهج محددة لكل سياق معين للتعاون مع شركائها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، مع مراعاة خصوصيات كل منطقة، وولاية المؤسسة المعنية وأهدافها والمصالح العامة للدول الأعضاء.
    Expresaron la opinión de que en el programa propuesto que habían aprobado los Ministros de Relaciones Exteriores del hemisferio el 1º de junio de 1997 quedaban reflejados los intereses generales de todos los Estados participantes y reiteraron su adhesión al proceso iniciado con la Cumbre de Miami en diciembre de 1994. UN وعبروا عن رأي مفاده أن جدول اﻷعمال المقترح الذي اعتمده وزراء خارجية نصف الكرة اﻷرضية في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ يعكس المصالح العريضة لجميع الدول المشاركة وأكدوا من جديد التزامهم بالعملية الشاملة لنصف الكرة اﻷرضية التي بدأت في قمة ميامي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En respuesta a una pregunta sobre el tipo de cooperación entre los Estados de Europa y de África septentrional, se informó al Comité de que uno de los intereses generales de la CEPE era poner sus instrumentos de integración (principalmente normas y criterios) a disposición de países ajenos a la región, sobre todo los mediterráneos (tanto del Oriente Medio como de África septentrional). UN ٩٩ - وردا على سؤال حول نوع التعاون بين الدول اﻷوروبية ودول شمال أفريقيا، أبلغت اللجنة بأن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تهتم بصفة عامة بجعل أدوات التكامل التي تستخدمها )وهي بصفة رئيسية المعايير والمقاييس( متاحة للبلدان الواقعة خارج المنطقة، ولا سيما بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، )في كل من الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد