Objetivos: Proteger los intereses jurídicos de la Organización respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | الهدف: حماية المصالح القانونية للمنظمة فيما يتعلق بحفظ السلام. |
Número de medidas adoptadas en defensa de los intereses jurídicos de la ONUDI. | UN | ● عدد التدابير المتخذة دفاعا عن المصالح القانونية لليونيدو. |
Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
Esos casos suponían una aplicación de los intereses jurídicos del Estado al que pertenecían los soldados. | UN | فهذه الحالات تعتبر تطبيقاً للمصالح القانونية للدولة التي تنتمي إليها القوات المعنية. |
:: Se ha incrementado la protección de los intereses jurídicos y se ha reducido el riesgo de responsabilidad jurídica para las actividades y operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización, como demuestran: | UN | :: زيادة الحماية الموفرة للمصالح القانونية لأنشطة وعمليات المنظمة في مجال حفظ السلام، وتقليل تعرضها للمسؤولية القانونية، كما يتضح مما يلي: |
Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Todos los contratos y acuerdos elaborados o examinados durante el bienio protegieron los intereses jurídicos de la Organización y hubo sólo dos controversias. | UN | وقد حمت العقود والاتفاقات المعدة أو المستعرضة أثناء فترة السنتين جميعها المصالح القانونية للمنظمة، ونشب نزاعان فقط. |
Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
Asegurarse de que los intereses jurídicos y financieros del Instituto se tengan en cuenta adecuadamente y queden protegidos por su acuerdo con UNITAR POCI | UN | كفالة تحقيق المصالح القانونية والمالية وحمايتها بشكل سليم في إطار الاتفاق مع برنامج المعهد للتعليم بالمراسلة. |
Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objetivo de la Organización : Proteger los intereses jurídicos de la Organización. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
a) Optimización de la protección de los intereses jurídicos de la Organización | UN | (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة |
a) Optimización de la protección de los intereses jurídicos de la Organización y minimización del número de controversias y otras dificultades jurídicas | UN | (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة والتقليل إلى أدنى حد من المنازعات والصعوبات القانونية الأخرى |
a) Optimización de la protección de los intereses jurídicos de la Organización y minimización del número de controversias y otras dificultades jurídicas | UN | (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة والتقليل إلى أدنى حد من المنازعات والصعوبات القانونية الأخرى |
a) Maximizar la protección de los intereses jurídicos de la Organización | UN | (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة |
En el contexto internacional, el Fiscal tiene que reflejar los intereses jurídicos de la comunidad internacional y, por lo tanto, es importante instituir un mecanismo que garantice la legitimidad de su actuación. | UN | وفي السياق الدولي ، يتعين أن يعكس المدعي العام المصلحة القانونية للمجتمع الدولي ، وهو لذلك من اﻷهمية أن تتوفر آلية تضمن شرعية اجرائه . |
La protección de la libertad y de los intereses jurídicos de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias es garantizada por el Estado en los tribunales o por otros medios especificados en el ordenamiento jurídico. | UN | وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون. |
Se señaló también que, al ocuparse de la cuestión de la inmunidad, era importante recordar que estaban en juego los intereses jurídicos y prácticos del Estado y no los de la persona. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنه من المهم في معالجة مسألة الحصانة مراعاة أن الأمر يتعلق بالمصالح القانونية والعملية للدولة لا للفرد. |