Debido a los intereses y prioridades contrapuestos del Gobierno tal vez no sea posible dar la máxima prioridad a esta cuestión. | UN | نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية. |
Es importante señalar, sin embargo, que los intereses y prioridades de los asociados y los de los países interesados no siempre coinciden y en ocasiones difieren considerablemente. | UN | ولكن الجدير بالملاحظة أن مصالح وأولويات الشركاء لا تتطابق دائماً مع مصالح وأولويات البلدان المتأثرة، بل تختلف عنها اختلافاً كبيراً في بعض الأحيان. |
Sólo un programa de este tipo puede conciliar los intereses y prioridades divergentes dentro de un foro multilateral que funciona sobre la base de la norma del consenso. | UN | فهذا البرنامج وحده قادر على التوفيق بين المصالح والأولويات المختلفة داخل محفل متعدد الأطراف يعمل بناء على قاعدة التوافق في الآراء. |
6. El proyecto propuesto responde también a los intereses y prioridades expresados en general por los países que tienen acceso al FMAM, y en particular por las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación en el primer período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, celebrado en noviembre de 2002 en Roma (Italia). | UN | 6- كما أن المشروع المقترح يستجيب للشواغل والأولويات التي أعربت عنها بشكل عام البلدان المؤهلة للانضمام إلى مرفق البيئة العالمية، وبشكل خاص الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي عُقِدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في روما، إيطاليا. |
Cuando los Estados evalúan las actividades económicas en el interés nacional pueden pasarse por alto o desdeñarse los intereses y prioridades de los indígenas. | UN | وعندما تجري الدول تقييما للأنشطة الاقتصادية سعياً للمصلحة الوطنية، قد تقدر شواغل وأولويات السكان الأصليين حق قدرها أو يتم تجاهلها. |
3. los intereses y prioridades de los miembros del OIEA son diversos (B) | UN | 3- تعدّد الاهتمامات والأولويات لدى الأعضاء في الوكالة (باء) |
Un documento final de Doha bien concebido debe situar los intereses y prioridades particulares de los países menos adelantados en su propio centro. | UN | ويجب أن يكون محور الوثيقة النهائية المعدة إعدادا جيدا في الدوحة هو الشواغل والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
La imposición de un nuevo esquema para la Organización que responda sólo a los intereses y prioridades de una parte de sus Miembros conllevaría a que, a corto plazo, las Naciones Unidas perdiesen su universalidad, así como a la distorsión de los principios rectores originarios que presidieron la creación de este foro de concertación y acción multilateral. | UN | إن فرض خطة جديدة للمنظمة تستجيب لمصالح وأولويات جزء واحد فقط من أعضائها سيؤدي في مدى قصير إلى فقدان اﻷمم المتحدة لطابعها العالمي، وتشويه المبادئ الهادية اﻷصلية التي أقيم بموجبها هذا المحفل للعمل المشترك المتعدد اﻷطراف. |
Sin embargo, esto no significa que las medidas de política deben aplicarse simultáneamente ni que sea imposible elaborar una lista de prioridades; más bien sucede lo contrario, es decir, los intereses y prioridades especiales son necesarios para que las políticas sean eficaces, especialmente en el clima general actual de limitados recursos del sector público. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه لابد من تنفيذ تدابير السياسات بصورة متزامنة أو أنه يستحيل وضع أولويات. بل على العكس من ذلك تماما، لا بد من التركيز ووضع الأولويات لكي تكون السياسات فعالة، ولا سيما في البيئة العامة السائدة اليوم والتي تتسم بمحدودية موارد القطاع العام. |
Es nuestra posición que el programa de trabajo de la Conferencia debe reflejar los retos actuales y los intereses y prioridades de la comunidad internacional y no sólo las de unos pocos. | UN | إن موقفنا هو أن برنامج عمل المؤتمر ينبغي أن يعبر عن التحديات الحالية ومصالح المجتمع الدولي وأولوياته، وأن لا يكتفي بالتعبير عن مصالح وأولويات عدد قليل من البلدان. |
iv) Revitalizar y reforzar la capacidad del Movimiento para concertar posiciones y dar respuesta eficaz a los diferentes acontecimientos y temas que afectan los intereses y prioridades de sus países miembros. | UN | ' 4` تنشيط الحركة وتعزيز قدرتها على تحقيق مواقف محددة والاستجابة بشكل فعّال إلى مختلف الأحداث والقضايا التي تؤثر على مصالح وأولويات البلدان الأعضاء فيها. |
Creo que a nadie se le oculta que no se logrará ningún avance real en la Conferencia si no se tienen en cuenta los intereses y prioridades de todas las Partes en pie de igualdad, algo que constituye la base de cualquier tarea multilateral. | UN | وأعتقد أنه لا يخفى على أحد أن أي تحرك حقيقي في المؤتمر لن يتحقق إلا إذا تمت مراعاة مصالح وأولويات جميع الأطراف على قدم المساواة، وهو أساس أي عمل متعدد الأطراف. |
Dicha información es fundamental si se tiene en cuenta que los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva permiten concluir que no hubo un real análisis intergubernamental de las propuestas de cambio programática y que tales propuestas son, principalmente, el resultado de decisiones de los administradores de programas, que no han tenido en cuenta los intereses y prioridades de los Estados Miembros. | UN | وأضافت أن هذه المعلومات لها أهمية حاسمة من حيث أن تقارير اﻷمين العام واللجنة الاستشارية تبعث على الاعتقاد بأن التغييرات المقترحة لم تجر دراستها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المختصة وأنها وردت في معظم اﻷحيان من مديري البرامج الذين لم يضعوا في اعتبارهم مصالح وأولويات الدول اﻷعضاء. |
Los Estados Unidos se han opuesto durante siete años consecutivos a iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear y acerca de la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre, impidiendo así el necesario consenso para adoptar en la Conferencia de Desarme un programa de trabajo completo y balanceado que refleje los intereses y prioridades de sus Estados miembros y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتعارض الولايات المتحدة للسنة السابعة على التوالي الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، مما حال دون التوصل إلى توافق الآراء اللازم لاعتماد مؤتمر نزع السلاح برنامجَ عمل كامل ومتوازن يراعي مصالح وأولويات الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي ككل. |
El Grupo de los 21 destaca que el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, único foro multilateral de negociaciones sobre desarme, debería reflejar los intereses y prioridades de todos sus miembros y debería responder a las cuestiones que la Conferencia tiene ante sí. | UN | تؤكد المجموعة أنه ينبغي لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي هو المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، أن يعكس مصالح وأولويات جميع الدول الأعضاء وأن يستجيب للقضايا المدرجة في جدول أعماله. |
Ello ayudará a que las actividades de la UNCTAD de asistencia técnica y de fomento de la capacidad creen capacidad analítica para identificar los intereses y prioridades nacionales en materia de comercio y desarrollo de los países en proceso de adhesión. | UN | وسيُعِين هذا أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد على اكتساب الكفاءة التحليلية لتحديد المصالح والأولويات الوطنية في مجال التجارة والتنمية للبلدان الراغبة في الانضمام. |
Un eventual programa de trabajo que apruebe esta Conferencia debe ser lo suficientemente amplio y equilibrado de manera tal que tome en cuenta todos los intereses y prioridades que existen en esta sala. | UN | ويجب في أي برنامج عمل يعتمده المؤتمر في النهاية أن يكون شاملاً ومتوازناً بما فيه الكفاية بحيث يأخذ في الحسبان جميع المصالح والأولويات الممثَّلة في هذه القاعة. |
33. Opiniones expresadas en las comunicaciones. Algunas Partes destacaron que los proyectos del FMAM debían ser impulsados por los países y que los organismos de aplicación y ejecución debían diseñar y ejecutar proyectos que correspondan a los intereses y prioridades nacionales. | UN | 33- الآراء الواردة في البيانات: شدد عدد من الأطراف على أن البلدان هي التي يجب أن تحدد مشاريع مرفق البيئة العالمية وأن الوكالات المنفذة الرئيسية والفرعية هي التي يجب أن تتولى تصميم وتنفيذ المشاريع التي تتصدى للشواغل والأولويات الوطنية. |
a) Todas las sugerencias que las secretarías presenten a la Dependencia deberían ser aprobadas directamente por los jefes ejecutivos interesados, según se prevé en el artículo 9 del estatuto, para evitar situaciones anteriores en las que las sugerencias recibidas no siempre representaban los intereses y prioridades de todas las organizaciones; | UN | )أ( إن الاقترحات التي تقدمها اﻷمانات إلى الوحدة ينبغي، في جميع الحالات، أن يوافق عليها بصورة مباشرة الرؤساء التنفيذيون المعنيون، على النحو المتوخى في المادة ٩ من النظام اﻷساسي، وذلك لتفادي الحالات مثل التي نشأت في الماضي والتي لم تكن فيها الاقتراحات الواردة تمثل دائما شواغل وأولويات جميع المنظمات؛ |
3. los intereses y prioridades de los miembros del OIEA son diversos (B) | UN | 3- تعدّد الاهتمامات والأولويات لدى الأعضاء في الوكالة (باء) |
Al mismo tiempo en la reunión se deberían abordar cuestiones nuevas que podían afectar tanto a la protección como a la promoción de las inversiones y los inversores, así como a los intereses y prioridades del desarrollo de las comunidades en las que aquéllos operaban. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي تناول القضايا الجديدة التي يمكن أن تؤثر على حماية وتشجيع الاستثمار والمستثمرين، وتؤثر على الشواغل والأولويات الإنمائية في المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها هذه النظم. |
Los países que suscribían la propuesta siguieron expresando, a lo largo del período entre sesiones, su firme esperanza de lograr un consenso sobre un programa de trabajo basado en dicha propuesta, y llegué a la conclusión de que sería importante reconocer que dicha propuesta refleja, en mayor o menor grado, los intereses y prioridades de los países que la apoyan o la aceptan. | UN | وأثناء الفترة التي تخللت الدورتين، واصلت الدول الداعمة له التعبير عن أملها القوي في أن يتحقق توافق في الآراء حول برنامج عمل يرتكز إلى المقترح، وأدركت لذلك أنه سيكون من المهم الإقرار بأن هذا المقترح يمثل ترجمة مقبولة نوعا ما لمصالح وأولويات تلك البلدان التي تدعم المقترح أو تقبل به. |
Sin embargo, esto no significa que las medidas de política deben aplicarse simultáneamente ni que sea imposible elaborar una lista de prioridades; más bien sucede lo contrario, es decir, los intereses y prioridades especiales son necesarios para que las políticas sean eficaces, especialmente en el clima general actual de limitados recursos del sector público. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه لابد من تنفيذ تدابير السياسات بصورة متزامنة أو أنه يستحيل وضع أولويات. بل على العكس من ذلك تماما، لا بد من التركيز ووضع الأولويات لكي تكون السياسات فعالة، ولا سيما في البيئة العامة السائدة اليوم والتي تتسم بمحدودية موارد القطاع العام. |
En resumen, Cuba respalda la adopción de un programa de trabajo equilibrado y balanceado para la Conferencia de Desarme que atienda los intereses y prioridades de todos sus miembros. | UN | وخلاصة القول إن كوبا تؤيد اعتماد برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح يعكس اهتمامات وأولويات جميع الأعضاء فيه. |
El Grupo subraya que, en cuanto foro único de negociación multilateral sobre el desarme, el programa de trabajo de la Conferencia debe responder a esos desafíos, a los intereses y prioridades de todos sus miembros y a las aspiraciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤكد مجموعة ال21 على أن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، بوصفه محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد المعني بمسألة نزع السلاح، ينبغي أن يستجيب لهذه التحديات، ولمصالح وأولويات جميع أعضائه، ولتطلعات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح، وعدم الانتشار بجميع جوانبه، والسلم والأمن الدوليين. |