ويكيبيديا

    "los investigadores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محققو
        
    • محققي
        
    • المحققين التابعين
        
    • الباحثين في
        
    • الباحثين من
        
    • المحققين من
        
    • المحققون التابعون
        
    • لمحققي
        
    • للمحققين التابعين
        
    • الباحثين المنتمين إلى
        
    • للباحثين في
        
    • المحققين في
        
    • محققين من
        
    • المحققون في
        
    • المحققون من
        
    los investigadores de la OSSI celebrarán consultas con las Secretarías sobre esa labor y harán las indagaciones que resulten necesarias. UN وسيتشاور محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية مع قلمي المحكمتين بشأن هذه الجهود وسيضطلعون بتحقيقات أخرى حسب الحاجة.
    En ambos casos los investigadores de las Naciones Unidas concluyeron que los ataques no estaban justificados por ninguna actividad militar en las proximidades. UN وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم.
    Bueno... supuestamente es sobre las prácticas corruptas de los investigadores de la defensa, pero, si... Open Subtitles حسنا من المفترض أنه حول الممارسات فاسدة من قبل محققي الدفاع، ولكن، نعم
    También está participando en la preparación de programas para formar a los investigadores de la oficina del Inspector General y en el readiestramiento de los guardias presidenciales y de palacio. UN وهي تشترك أيضا في إعداد برنامج لتدريب المحققين التابعين لمكتب المفتش العام وإعادة تدريب الحرس الرئاسي وحرس القصر.
    Entre los investigadores de la organización se encuentran Silvina Ramos, Daniel Maceira y Mariana Romero. UN من بين الباحثين في المنظمة سيلفينا راموس، ودانييل ماسيرا، وماريانا روميو.
    En algunos casos, el ISTP ayuda además a los investigadores de países en desarrollo a realizar actividades cooperativas en Australia. UN وفي بعض الحالات، يتولى هذا البرنامج أيضاً مساعدة الباحثين من البلدان النامية على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في أستراليا.
    En cierto modo, los funcionarios del Departamento de Supervisión Bancaria prestan asistencia a los investigadores de la policía. UN ويقوم المسؤولون من شعبة الإشراف التابعة للبنك المركزي بمساعدة المحققين من الشرطة إلى حد ما.
    los investigadores de la Sección de Investigaciones han trabajado en estrecha cooperación con las autoridades de los Estados Unidos y de Croacia. UN وقد عمل محققو قسم التحقيقات بشكل وثيق مع سلطات الولايات المتحدة والسلطات الكرواتية.
    Igualmente, los investigadores de la Oficina han abierto 287 casos nuevos en el año en curso, un aumento del 16%. UN وبالمثل سجل محققو المكتب 287 حالة جديدة هذا العام، بزيادة قدرها 16 في المائة.
    Además de esas funciones de fortalecimiento de las capacidades, los investigadores de la OSSI han investigado denuncias de abuso de autoridad, conflicto de intereses y soborno. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات بناء القدرات الآنفة الذكر، أجرى محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في قضيتين تتعلقان باستغلال السلطة وتضارب المصالح والرشوة.
    Los conocimientos y las técnicas de investigación tienen un carácter propio, muy parecido a lo que se exige a los investigadores de los fraudes comerciales. UN ومهارات وتقنيات التحقيقات فريدة في نوعها، وهي مماثلة لتلك التي تُطلب من محققي الغش التجاري.
    En consecuencia, resultó sumamente difícil para los investigadores de seguridad de la APRONUC o la policía local obtener más datos sobre los robos. UN وبالتالي كان من الصعب جدا على محققي اﻷمن التابعين للسلطة الانتقالية أو الشرطة المحلية متابعة التحقيق في السرقة.
    Su esposa se negó a informar a los investigadores de las Naciones Unidas acerca de su paradero y les acusó de haber causado su detención. UN ورفضت زوجته إبلاغ محققي اﻷمم المتحدة بمكان تواجده، واتهمتهم بأنهم السبب وراء القبض عليه.
    Los testigos de cargo que corran peligro durante la fase de investigación están bajo la protección de los investigadores de la Oficina del Fiscal. UN فشهود الادعاء المعرضون للخطر أثناء مرحلة التحقيقات يتمتعون بحماية المحققين التابعين لمكتب المدعي العام.
    Sin embargo, para los investigadores de países menos adelantados que son competitivos a nivel mundial, tal vez el obstáculo no radique en silos académicos de sus respectivas instituciones. UN وبالنسبة لأولئك الباحثين في أقل البلدان نموا القادرين على المنافسة عالميا، قد لا تتمثل العقبة في الانعزالية التي يعمل في إطارها الأكاديميون في معاهدهم.
    Se señaló que se deberían compartir los resultados y las metodologías de investigaciones de este tipo, en particular con los investigadores de ascendencia africana. UN وأشير إلى أن البحوث، ومناهج البحث من هذا القبيل ينبغي تقاسمها، وخصوصا فيما بين الباحثين من أصل أفريقي.
    En consecuencia, se debería reducir la estimación correspondiente a los viajes de los investigadores de 750.000 dólares a 600.000. UN وعلى هذا اﻷساس، ينبغي تخفيض المبلغ المقدر لسفر المحققين من ٠٠٠ ٧٥٠ دولار إلى ٠٠٠ ٦٠٠ دولار.
    los investigadores de la OSSI entrevistaron al soldado, quien negó haber tenido relaciones con muchachas o mujeres congoleñas locales. UN واستجوب المحققون التابعون للمكتب الجنديَ فأنكر أن تكون له أي صلة بالفتيات أو النساء الكونغوليات المحليات.
    Australia celebra que la República Democrática del Congo haya autorizado a los investigadores de las Naciones Unidas a iniciar su tarea. UN وأضافت أن أستراليا تعرب عن ارتياحها لكون جمهورية الكونغو الديمقراطية قد سمحت لمحققي اﻷمم المتحدة بالبدء في مهمتهم.
    La circunstancia que da lugar al presente informe es el hecho de que la República Federativa de Yugoslavia no ha expedido visas a los investigadores de la Oficina del Fiscal de modo que puedan realizar investigaciones en Kosovo. UN ويعزى إعداد هذا التقرير إلى إخفاق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إصدار تأشيرات سفر للمحققين التابعين لمكتب المدعي العام حتى يتسنى لهم أن يباشروا التحقيقات في كوسوفو.
    Diseñar mecanismos para que los investigadores de países menos adelantados puedan participar en el desarrollo de l información sobre reducción de los riesgos. UN تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Los arreglos de cooperación con bibliotecas regionales y locales contribuirían a aumentar los recursos de que disponen los investigadores de las Naciones Unidas. UN وستؤدي الترتيبات التعاونية مع المكتبات المحلية واﻹقليمية إلى زيادة الموارد المتاحة للباحثين في اﻷمم المتحدة.
    Uno de los investigadores de la oficina de Sarajevo viaja cada semana a Banja Luka para reunirse con el oficial de enlace de la República Srpska. UN ويسافر أحد المحققين في المكتب الميداني بسراييفو كل أسبوع إلى بانيا لوكا للاجتماع بموظف الاتصال التابع لجمهورية صربسكا.
    Por tanto, la OSSI trasladará a los investigadores de las misiones de mantenimiento de la paz a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena, Nairobi y Nueva York. UN 49 - وعليه، سيعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على نقل محققين من بعثات حفظ السلام إلى مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا وإلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Como sucede en todos los demás órganos del sistema judicial, los investigadores de la policía judicial carecen de la cualificación y la capacitación necesarias. UN ويفتقر المحققون في الشرطة القضائية، كما هو الحال في كافة الهيئات التابعة للنظام القضائي، إلى المؤهلات والتدريب.
    los investigadores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna trabajaron en estrecha cooperación con las autoridades de los Estados Unidos y de Croacia. UN وقد تعاون المحققون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعاونا وثيقا مع سلطات الولايات المتحدة وكرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد