ويكيبيديا

    "los islamistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسلاميين
        
    • الإسلاميون
        
    • للإسلاميين
        
    • الحركات الإسلامية
        
    • الاسلاميين
        
    En este caso, el Estado Parte subraya que de la documentación aportada por el mismo autor se desprende que se le inocentó de las acusaciones de simpatizar con los islamistas. UN وفي القضية الحالية، تشدد الدولة الطرف على أنه يتبين من الملاحظات الخطية المقدمة من صاحب الشكوى نفسه أنه قد بُرّئ من الاتهامات المتعلقة بالتعاطف مع الإسلاميين.
    Muchos habían huido de la región para proteger a sus niños del reclutamiento forzoso de los islamistas. UN وكان كثيرون قد فرّوا من هذه المنطقة لحماية أطفالهم من التجنيد القسري من جانب الإسلاميين.
    Como ya mencioné antes, los demócratas indonesios fueron inteligentes como para robarle las mejores promesas de campaña a los islamistas. TED كما ذكرت من قبل، كان الديمقراطيّيون الإندونيسييون أذكياء بما يكفي لسرقة أفضل وعود حملات الإسلاميين لصالحهم.
    Y estos son similares para grupos de extrema derecha neonazis y para los islamistas radicales y grupos terroristas. TED وهذا يشبه كثيرًا جماعات اليمين المتطرف والنازية الجديدة، وصولًا إلى الإسلاميين المتطرفين والجماعات الإرهابية.
    los islamistas normalmente los reclutan en las madrazas y escuelas coránicas. UN وعادة ما يجندهم الإسلاميون في المدارس الدينية ومدارس تعليم القرآن.
    El autor estuvo detenido tres meses, durante los cuales fue interrogado con regularidad sobre sus vínculos con los islamistas y sometido a frecuentes torturas en forma de palizas y quemaduras en sus órganos genitales. UN واحتُجز صاحب الشكوى لفترة ثلاثة أشهر، وكان يجري استجوابه بانتظام عن صلاته مع الإسلاميين وتعرض تكراراً للتعذيب عن طريق الضرب وحرق أعضائه التناسلية.
    32. Durante sus visitas anteriores a los campamentos de Dadaab los refugiados habían expresado un punto de vista más bien positivo acerca de los islamistas radicales. UN 32- وأعرب اللاجئون أثناء زيارات الخبير السابقة إلى مخيمات داداب عن آراء أكثر إيجابية بشأن الإسلاميين المتشددين.
    Estimaba que el retiro de las tropas etíopes de Somalia, la fatiga de la población con la guerra y la imposición de una dura versión extranjera de la sharia sobre la población debilitaría la posición de los islamistas radicales. UN وظن أن انسحاب القوات الإثيوبية من الصومال، وشعور السكان بالإرهاق من الحرب وفرض تأويل غريب وصارم للشريعة على الناس سيضعف موقف الإسلاميين المتشددين.
    Durante el año se produjo también un dramático aumento de la violencia política, tanto por parte del Estado como de los islamistas radicales. UN 19 - وشهدت السنة أيضا زيادة كبيرة في حوادث العنف السياسي سواء من قِبل الدولة أو بعض الإسلاميين المتطرفين.
    La Sra. Bhutto temía que las autoridades pudieran activar esas conexiones y utilizar a los islamistas radicales para perjudicarla, ocultando su propia participación en cualquier atentado. UN وكانت تخشى أن تفعل السلطات مثل هذه الصلات، وأن تستخدم الإسلاميين المتطرفين لإيذائها، مع التغطية على دور السلطات في أي هجوم.
    Hasta los hombres de negocios que ideológicamente no coinciden con Al Shabaab tienen pocos motivos para preferir que los islamistas sean desplazados por un Gobierno Federal de Transición depredador y corrupto. UN وحتى رجال الأعمال الذين لا يشاطرون حركة الشباب إيديولوجيتهم تجدهم لا يتحمسون لرؤية الحكومة الاتحادية الانتقالية الضارية والفاسدة تحلّ محل الإسلاميين.
    Mientras que los islamistas y las organizaciones de extrema derecha llevan décadas alimentando el apoyo a sus ideologías entre las bases. TED بينما كان الإسلاميين ومنظمات اليمين المتطرف ، لعشرات الأعوام ، يبنون طلب أو رغبة لأيدلوجياتهم على أرض الواقع .
    Fue en la plaza Tahrir, donde la comunidad internacional estaba constantemente en vilo de que los islamistas hicieran suya la revolución. TED لقد كان ذلك في ساحة التحرير ، حيث كان المجتمع الدولي متخوفاً باستمرار من الإسلاميين و استيلائهم على الثورة .
    No importa si apoyan a los islamistas o a los liberales, las prioridades de los egipcios para este gobierno son idénticas, y son el trabajo, la estabilidad y la educación, no las políticas morales. TED سواءا كانوا يدعمون الإسلاميين أو الليبراليين، أولويات المصريين لهذه الحكومة متطابقة، وهي الوظائف والاستقرار والتعليم، وليس ضبط الأخلاق.
    A través de la lectura, la reflexión, la contemplación, el autoconocimiento, descubrí, me di cuenta, de que el mundo de los islamistas del nosotros y ellos es falso e injusto. TED من خلال قراءات عديدة، وتفكير، وتأمل ومعرفة للنفس، اكتشفت، أدركت أن عالم الإسلاميين "نحن وهُم" مزيف وغيرعادل.
    La reticencia de Estados Unidos a tratar con los islamistas reflejaba en parte una preocupación por la reacción de los regímenes autocráticos, algunos de los cuales son sus aliados desde hace mucho. Este temor resultó ser no sólo injustificado sino también contraproducente ya que no ha detenido el avance de los islamistas en el Medio Oriente árabe. News-Commentary إن جزءاً من عزوف الولايات المتحدة عن التعامل مع الإسلاميين يعكس مخاوف مرتبطة بردود أفعال الأنظمة المستبدة، التي ظل بعضها حليفاً لأميركا منذ أمد بعيد. ولكن ثبت أن هذه المخاوف ليست في محلها، بل اتضح أيضاً أنها هدّامة. ذلك أنها لم توقف زحف الحركات الإسلامية في الشرق الأوسط العربي.
    ¿Cómo se fomenta la paz, si la eliminación o disminución dramática de la capacidad de Hamás deja a Gaza en manos de grupos aún más militantes y brinda nuevos reclutamientos a los islamistas en toda la región? News-Commentary كيف نعزز السلام إذا كان القضاء على حماس أو إضعاف قدراتها بشكل جذري من شأنه أن يترك غزة بين أيدي جماعات أكثر تشدداً وولوعاً بالقتال، ويمنح الإسلاميين في مختلف أنحاء المنطقة أداة جديدة للتجنيد؟
    Estaba condenado al fracaso. Sus rivales palestinos, tanto al interior de su partido Fatah como los islamistas de Hamas, así como los israelíes, percibieron la civilidad de Abbas como debilidad. News-Commentary إلا أن الفرصة لم تسنح له قط. ذلك أن خصومه من الفلسطينيين، سواء في فتح أو من بين الإسلاميين في منظمة حماس، فضلاً عن الإسرائيليين، اعتبروا كياسة عباس ودماثته ضعفاً.
    los islamistas, no los jóvenes liberales que iniciaron la revolución, ganaron como mayoría en el parlamento. TED الإسلاميون وليس الليبراليون الشباب الذين أشعلوا فتيل الثورة، فازوا بالأغلبية في البرلمان.
    Aunque su eliminación acaba con una posible fuente de ingresos, es probable que proporcione a los islamistas cierto apoyo y legitimidad entre la población local. UN ومن المرجح أن يكتسب الإسلاميون قدرا من الدعم والشرعية لدى السكان المحليين رغم أن إزالة تلك النقاط يقضي على مصدر دخل محتمل.
    No se deben comprometer los principios por los que Bangladesh sangró cuando se ganó la independencia del Pakistán. Si Hasina cede ante los islamistas que blanden machetes, sacrificará la Bangladesh por cuya liberación luchó su padre. News-Commentary إن المساس بالمبادئ لتي نزفت بنجلاديش من أجلها الدم عندما نالت استقلالها عن باكستان أمر غير مقبول. وإذا استسلمت حسينة للإسلاميين من حاملي المناجل، فإنها بذلك تضحي ببنجلاديش التي ناضل والدها من أجل تحريرها.
    En 1992 la población se mostraba ciertamente favorable a la ideología del Frente Islámico de Salvación y al mensaje engañoso de los islamistas, pero desde entonces ha modificado considerablemente su punto de vista y ha comprendido de qué se alimenta esa ideología. UN وفي عام ٢٩٩١، كان السكان يؤيدون بالفعل أيديولوجية جبهة اﻹنقاذ الاسلامية وأفكار الاسلاميين المتشددين الخادعة؛ ولكن السكان عدﱠلوا الى حد بعيد وجهة نظرهم منذ ذلك الوقت، ﻷنهم فهموا اﻷفكار التي تتغذى عليها هذه اﻷيديولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد