los jóvenes y los estudiantes, en particular, han comprobado que estas medidas mejoran considerablemente la probabilidad de conseguir trabajo. | UN | ويرى الشباب والطلبة على وجه خاص أن هذه التدابير حسنت على نحو ملحوظ فرصهم في الوصول إلى الحياة العاملة. |
C. Defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes 127 - 132 23 | UN | جيم - المدافعون الشباب والطلبة 127-132 28 |
De ellas, alrededor del 25% eran relativas a periodistas y profesionales de los medios de información que defendían los derechos humanos; defensores que trabajaban en cuestiones ambientales o relativas a la tierra; y defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes. | UN | وكانت حوالي 25 في المائة من هذه الرسائل تتعلق بالصحافيين والعاملين في مجال الإعلام؛ والمدافعين المعنيين بقضايا الأراضي والبيئة، والمدافعين الشباب والطلبة. |
Dado que estos instrumentos son ampliamente utilizados por los defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes, es probable que las restricciones impuestas afecten particularmente a su labor de defensa de los derechos humanos. | UN | وبما أن هذه الأدوات يستخدمها الشباب والطلبة المدافعون استخداماً كثيفاً، فمن المرجح أن توجد القيود عراقيل خاصة أمام عملهم في مجال حقوق الإنسان. |
Los niños, los jóvenes y los estudiantes siguieron sufriendo el efecto cada vez mayor de la construcción de esa barrera, que dificulta su acceso a escuelas y universidades. | UN | وتواصلت معاناة الأطفال والشباب والطلاب من الآثار المتزايدة للجدار الذي عاق وصولهم إلى المدارس والجامعات. |
Se invoca esta ley medieval para reprimir y perseguir a un gran número de personas, incluidos los jóvenes y los estudiantes que piden la democratización de la sociedad de Corea del Sur y los patriotas partidarios de la reunificación que han visitado el Norte. | UN | إن قانون العصور الوسطى هذا يطبق لقمع واضطهاد عدد كبير من الناس، بما في ذلك الشباب والطلبة الذين ينادون بتحقيق الديمقراطية في مجتمع كوريا الجنوبية، وقمع الوطنيين المؤيدين ﻹعادة التوحيد الذين زاروا كوريا الشمالية. |
III. Grupos concretos de defensores expuestos a riesgos: periodistas y profesionales de los medios de información; defensores que se dedican a cuestiones ambientales y relativas a la tierra; y defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes 21 - 116 6 | UN | ثالثاً - فئات منتقاة من المدافعين المعرضين للخطر: الصحافيون والعاملون في مجال الإعلام؛ والمدافعون المعنيون بقضايا الأراضي والبيئة، والمدافعون الشباب والطلبة 21-116 6 |
III. Grupos concretos de defensores expuestos a riesgos: periodistas y profesionales de los medios de información; defensores que se dedican a cuestiones ambientales y relativas a la tierra; y defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes | UN | ثالثاً- فئات منتقاة من المدافعين المعرضين للخطر: الصحافيون والعاملون في مجال الإعلام؛ والمدافعون المعنيون بقضايا الأراضي والبيئة، والمدافعون الشباب والطلبة |
97. A pesar de que las normas internacionales de derechos humanos reconocen la legitimidad de su labor, los defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes siguen enfrentándose a graves violaciones de sus derechos como resultado de dicha labor. | UN | 97- وبالرغم من الاعتراف بمشروعية عمل المدافعين الشباب والطلبة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، لا تزال حقوق الإنسان المكفولة لهم عرضة لانتهاكات خطيرة بسبب هذا العمل. |
b) Actividades de los defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes y riesgos y desafíos a que se enfrentan | UN | (ب) أنشطة الشباب والطلبة المدافعين والمخاطر والتحديات التي يواجهونها |
101. Entre diciembre de 2006 y el 31 de mayo de 2011 la Relatora Especial envió 60 comunicaciones sobre violaciones cometidas contra defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes. | UN | 101- في الفترة الممتدة بين كانون الأول/ديسمبر 2006 و31 أيار/مايو 2011، بعثت المقررة الخاصة 60 رسالة متعلقة بالانتهاكات المرتكبة في حق الشباب والطلبة المدافعين. |
108. La información recibida por la titular del mandato señala que los jóvenes y los estudiantes a menudo trabajan al margen de las estructuras establecidas, como ONG ya creadas, en su labor de defensa y promoción de los derechos humanos. | UN | 108- وتشير المعلومات التي تلقتها المكلفة بالولاية إلى أن الشباب والطلبة كثيراً ما يعملون خارج البنيات القائمة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية القائمة، من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها. |
127. Los defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes parecen ser objeto de ataques por participar en protestas o manifestaciones pacíficas o por publicar artículos o entradas en blogs. | UN | 127- يبدو أن المدافعين الشباب والطلبة مستهدفون بسبب مشاركتهم في المظاهرات والاحتجاجات السلمية أو نشر مقالات أو إدراج في مدونات. |
131. Los defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes deben tener conocimiento de los mecanismos de protección de los derechos humanos, ser capaces de evaluar los riesgos y mantener contactos con organizaciones nacionales e internacionales. | UN | 131- وينبغي تسليح المدافعين الشباب والطلبة بالمعرفة بآليات حماية حقوق الإنسان ومهارات تقييم المخاطر والصلات مع المنظمات الوطنية والدولية. |
3. Defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes | UN | 3- المدافعون الشباب والطلبة |
C. Defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes | UN | جيم- المدافعون الشباب والطلبة |
En el capítulo III la Relatora Especial se centra en los riesgos y desafíos concretos a que se enfrentan determinados grupos de defensores de los derechos humanos, como los periodistas y profesionales de los medios de información, los defensores que se dedican a cuestiones ambientales y relativas a la tierra y los que defienden los derechos de los jóvenes y los estudiantes. | UN | وفي الفصل الثالث، تركّز المقررة الخاصة على المخاطر والتحديات المحددة التي تواجهها فئات منتقاة من المدافعين عن حقوق الإنسان (المدافعون)، ومن بينها فئة الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام، وفئة المدافعين المعنيين بقضايا الأراضي والبيئة، وفئة المدافعين الشباب والطلبة. |
El ejército israelí cerró definitivamente algunas universidades. La reducción actual en el acceso a la educación conlleva efectos a largo plazo sobre el desarrollo educacional de los niños, los jóvenes y los estudiantes interesados. | UN | وقد قام الجيش الإسرائيلي بإغلاق بعض الجامعات بصفة نهائية وهذا التقلص في إمكانات الوصول إلى التعليم يحمل معه آثارا بعيدة المدى على النماء التعليمي للأطفال والشباب والطلاب المعنيين. |