Se celebró un seminario sobre técnicas de comunicación a fin de fortalecer las relaciones con los padres de niños que asistían a los jardines de infancia. | UN | كما نظمت حلقة عمل عن مهارات الاتصال لتعزيز العلاقة مع آباء وأمهات الأطفال المشاركين في رياض الأطفال. |
los jardines de infancia son mixtos y admiten a niñas y niños de tres años y medio a cinco años y medio de edad; la asistencia a estos establecimientos es optativa. | UN | رياض الأطفال مختَلِطَة: وتسمح بالتحاق البنات والبنين ممن بلغوا ثلاث سنوات ونصفاً من العمر إلى خمس سنوات ونصف. |
En los últimos años se ha advertido un leve aumento del número de hombres que enseñan en los jardines de infancia. | UN | ولوحظ في السنوات الأخيرة زيادة متواضعة في عدد الرجال من مدرسي رياض الأطفال. |
En comparación con 1985, el número de niños que acudían a los jardines de infancia disminuyó en 500.000. | UN | وبالمقارنة بعام ١٩٨٥، تناقص عدد اﻷطفال في دور الحضانة بواقع ٠٠٠ ٥٠٠. |
los jardines de infancia ayudan considerablemente a compensar las diferencias entre los niños de familias con distintos orígenes culturales y sociales. | UN | وتساعد رياض الأطفال بقدر كبير على موازنة الاختلافات بين الأطفال الناتجة عن تباين الخلفيات الثقافية والاجتماعية للأسر. |
En el siguiente cuadro se describe la evolución de los jardines de infancia con este horario durante los tres últimos años. | UN | ويصف الجدول التالي تطور رياض الأطفال بنظام اليوم الكامل على امتداد السنوات الثلاث الأخيرة: |
La Ley establece que el director y los empleados de los jardines de infancia deben estar habilitados para ser maestros de niños de edad preescolar. | UN | وينص القانون على أن مدير وموظفي رياض الأطفال من ذوي المؤهلات بأنهم مدرسون لما قبل المدرسة. |
También se espera que esos comités se preocupen por promover el establecimiento de contactos recíprocos entre los jardines de infancia y las escuelas primarias con objeto de examinar cuestiones educativas. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تعمل من أجل تعزيز الاتصالات المتبادلة بين رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في الشؤون التعليمية. |
Varía de un sitio a otro el acierto con que los municipios satisfacen la demanda de plazas en los jardines de infancia. | UN | ومدى قدرة البلديات على استيعاب الطلب من أجل أماكن في رياض الأطفال يختلف من مكان إلى مكان. |
Las iglesias y los grupos de mujeres se ocupan de los jardines de infancia distribuidos en las zonas rurales. | UN | تدير الكنائس ومجموعات المرأة رياض الأطفال المنتشرة في المناطق الريفية. |
los jardines de infancia y las guarderías prestaron servicios a 233 mujeres trabajadoras y 664 niños. | UN | وقدمت رياض الأطفال ودور الحضانة الخدمات إلى 233 امرأة عاملة و 664 طفلا. |
Asimismo la ley establece que los niños de familias socialmente en riesgo tendrán prioridad en la admisión en los jardines de infancia. | UN | كما ينص القانون على أن لأطفال الأسر المعرضة للخطر من الناحية الاجتماعية الأولويةُ في رياض الأطفال. |
Se están formulando recomendaciones para aplicar la enseñanza primaria de nueve años a los alumnos romaníes y también está previsto que se aprueben en breve las adaptaciones de los planes de estudios para los alumnos romaníes de los jardines de infancia. | UN | ويجرى وضع توصيات لتنفيذ هذا البرنامج لتلاميذ الروما، فيما يُزمع تكييف مناهج رياض الأطفال للروما قريباً أيضاً. |
Debería prepararse material didáctico sobre el cambio climático para los jardines de infancia, las escuelas primarias y secundarias, los universitarios y los profesionales. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي إعداد مواد تثقيفية بشأن تغير المناخ لكل من رياض الأطفال والمدارس الابتدائية والثانوية وطلاب الجامعات والمهنيين؛ |
Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que aumente el número y la calidad de los servicios de atención a la infancia, incluidos los jardines de infancia. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع عدد خدمات رعاية الطفل وتحسن من نوعيتها، بما في ذلك رياض الأطفال. |
Problemas en los jardines de infancia y las escuelas primarias de las Antillas Neerlandesas | UN | المشاكل التي تواجهها رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في جزر الأنتيل الهولندية |
No obstante, el trabajo en los jardines de infancia todavía se considera un reducto femenino. | UN | غير أن التدريس في دور الحضانة ما زال يعتبر من اختصاص المرأة. |
:: Mejorar la competencia de los jardines de infancia, los establecimientos de formación y las escuelas acerca de las condiciones necesarias para promover la igualdad entre los niños y las niñas. | UN | :: تحسين الكفاءة في دور الحضانة ومؤسسات التدريب والمدارس فيما يتعلق بالظروف التي تحقق المساواة بين الأولاد والبنات. |
Cuadro 64: Planes para ampliar el acceso a los jardines de infancia | UN | الجدول 64: خطط لزيادة إمكانية الالتحاق برياض الأطفال |
los jardines de infancia elaboran su plan de trabajo en función de la receptividad de los niños, las características del entorno y las necesidades de los padres. | UN | وتضع الرياض مناهج ملموسة حسب استجابة الأطفال وخصائص البيئة واحتياجات الآباء. |
Los centros de programas para la mujer de Dheisheh y Fawwar fueron los promotores de las escuelas de párvulos y los jardines de infancia existentes. | UN | وقام مركزا البرامج النسائية في الدهيشة والفوار بتطوير المرافق القائمة لرياض الأطفال ودور الحضانة. |
:: La tasa de matrícula en los jardines de infancia ha aumentado desde un 10,9% en el bienio 2005-2006 hasta un 16% en 2010. | UN | :: زيادة معدل الالتحاق بدور الحضانة من 10.9 في المائة في عام 2005-2006 إلى 16 في المائة في عام 2010؛ |
Distribución de los niños en los jardines de infancia, por sexo y sector (1999-2002) | UN | نسبة توزع التلامذة في مرحلة الروضة بالنسب المئوية حسب الجنس والقطاع التعليمي ما بين 1999 و2002 |
También se fomenta el uso de los idiomas de las minorías en los jardines de infancia y en las guarderías. | UN | كما يتم التشجيع على استخدام لغات اﻷقليات في رياض اﻷطفال ودور الحضانة. |