ويكيبيديا

    "los jefes de gobierno de la caricom" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية
        
    • رؤساء حكومات اﻻتحاد الكاريبي
        
    • رؤساء حكومات دول الجماعة
        
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM y la Asociación de Estados del Caribe siempre han pedido una cesación total de esos envíos en nuestras aguas. UN إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا.
    El proyecto de resolución toma nota de la decisión adoptada este año por los Jefes de Gobierno de la CARICOM sobre la conveniencia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre las secretarías de ambas organizaciones. UN يحيط مشروع القرار علما بقرار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المتخذ في أوائل هذا العام بشأن استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM hicieron públicas, conjuntamente y por separado, declaraciones de condena de los ataques y se comprometieron a aunar sus fuerzas para combatir con ánimos renovados el terrorismo. UN وأصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بيانات منفصلة ومشتركة أدانوا فيها الهجمات وتعهدوا بالمشاركة في خوض الحرب المتأججة ضد الإرهاب.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM están también elaborando iniciativas para hacer frente a cuestiones como el aumento de los precios, la energía, el cambio climático, la seguridad alimentaria y de nutrición, incluido el apoyo a la agricultura. UN ويقوم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية أيضاً بإعداد مبادرات لمعالجة قضايا مثل ارتفاع الأسعار والطاقة وتغيُّر المناخ والأمن الغذائي والأمن التغذوي، بما في ذلك تقديم الدعم للزراعة.
    En este sentido, los Jefes de Gobierno de la CARICOM decidieron en 2007 hacer de la seguridad el cuarto pilar de la Comunidad y extender la integración regional más allá de la esfera económica para incluir asimismo el fortalecimiento de la seguridad en la región. UN وفي هذا الصدد، قرر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في عام 2007 أن يجعلوا من الأمن الدعامة الرابعة للجماعة وأن يوسّعوا نطاق التكامل الإقليمي ليتجاوز حدود الشؤون الاقتصادية ويشمل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Los Miembros recordarán que la participación de los Jefes de Gobierno de la CARICOM en la Conferencia excedió con creces la representación al más alto nivel que en términos proporcionales y reales tuvieron otras regiones y subregiones. UN يتذكر الأعضاء أن مشاركة رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في المؤتمر على أعلى مستوى فاقت بكثير التمثيل النسبي والفعلي للمناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Por esas razones, en 2007, los Jefes de Gobierno de la CARICOM publicaron la Declaración de Puerto España con el fin de promover estilos de vida saludables y combatir las enfermedades no transmisibles en nuestra región. UN ولهذه الأسباب، أصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية إعلان بورت أوف سبين في عام 2007 لتشجيع اتباع أساليب حياة صحية ومكافحة الأمراض غير المعدية في منطقتنا.
    Por ello, los Jefes de Gobierno de la CARICOM han decidido establecer un programa de inversión del Caribe para fomentar la estabilización, el crecimiento y la producción competitiva. UN ولهذا صمم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على وضع برنامج للاستثمار الكاريبي بغية تشجيع الاستقرار، والنمو، والإنتاج التنافسي.
    Con el respaldo de los Jefes de Gobierno de la CARICOM y con el objeto de atender a las necesidades de investigaciones multidisciplinarias sobre políticas y de análisis de los problemas del desarrollo en el Caribe, la Escuela ha preparado a un cuadro de profesionales que trabajan en los sectores gubernamental y privado, en organismos internacionales y en universidades y otras instituciones de enseñanza superior del Caribe. UN ومن هذه المدرسة التي أيد إنشاءها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لتلبية الحاجة إلى البحث المتعدد التخصصات في مجال السياسة العامة وتحليل مشاكل تنمية منطقة البحر الكاريبي، تخرجت مجموعة من المهنيين الذين يعملون في القطاعين الحكومي والخاص، والوكالات الدولية، والجامعات، وغيرها من مؤسسات القطاع الثالث.
    Además, la Unión Europea acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación del mercado y la economía únicos de la CARICOM, así como la continuación del desarrollo del mecanismo de negociación regional de la CARICOM, como lo reafirmaron los Jefes de Gobierno de la CARICOM en su 19ª reunión, celebrada en Santa Lucía el verano pasado. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء سوق موحدة واقتصاد موحد للجماعة الكاريبية، ومواصلة التطور في آلية التفاوض اﻹقليمية للجماعة الكاريبية كما أكده من جديد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في اجتماعهم التاسع عشر المعقود في سانت لوسيا، في الصيف الماضي.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM han creado un Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre las Drogas, presidido por Jamaica, para elaborar un calendario de aplicación que establezca prioridades regionales sobre la base del Plan de Acción de Barbados y de tratados e informes regionales e internacionales caribeño-estadounidenses. UN ولقد أنشأ رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية فرقة عمل مشتركة فيما بين الحكومات معنية بالمخدرات، ترأسها جامايكا، من أجل وضع جدول لتنفيذ اﻷولويات اﻹقليمية يستند إلى خطة عمل بربادوس والمعاهدات والتقارير اﻹقليمية والدولية القائمة بين الدول الكاريبية والولايات المتحدة.
    El Centro de la Comunidad del Caribe sobre los Cambios Climáticos, establecido como una entidad jurídica por los Jefes de Gobierno de la CARICOM, tiene como objetivo general apoyar los esfuerzos de los países de la CARICOM para hacer frente a las consecuencias negativas del cambio climático mundial, en particular el aumento del nivel del mar en las zonas costeras. UN إن مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ، الذي أنشأه رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بوصفه كيانا قانونيا، لديه هدف عام يتمثل في دعم جهود بلدان الجماعة الكاريبية في التغلب على الآثار السلبية للتغير المناخي العالمي، ولا سيما ارتفاع مستوى البحر في المناطق الساحلية.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM se reunieron los días 2 y 3 de marzo en Kingston (Jamaica) en una sesión de emergencia para examinar la situación en Haití. UN عقد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية يومي 2 و 3 آذار/مارس 2004 اجتماعا طارئا في كينغستون، جامايكا للنظر في الحالة في هايتي.
    En la región también se espera con interés desarrollar asociaciones estratégicas similares con los organismos pertinentes, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en procura de abordar las cuestiones relativas a las enfermedades no transmisibles como la diabetes, la obesidad, la hipertensión, esferas respecto de las cuales los Jefes de Gobierno de la CARICOM han estado de acuerdo en que se encaren como cuestiones urgentes. UN وتتطلع المنطقة أيضا إلى إقامة شراكات استراتيجية مماثلة مع الوكالات ذات الصلة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار سعيها إلى معالجة مسائل الأمراض غير المعدية كالسكري والسمنة وارتفاع ضغط الدم، والتي اتفق رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على أنه يجب معالجتها على وجه الاستعجال.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM y de la Asociación de Estados del Caribe han solicitado constantemente que cesen estos embarques en nuestras aguas, y reiteramos nuestro rechazo enérgico y contundente al uso constante del Mar Caribe para el embarque y el trasbordo de material de desecho nuclear y desechos tóxicos. UN وما فتئ رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي يدعون باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا، ونكرر تأكيد رفضنا القاطع والقوي لاستمرار استخدام البحر الكاريبي للشحن والنقل العابر للمواد النووية والنفايات السامة في البحر الكاريبي.
    En julio de 2008, los Jefes de Gobierno de la CARICOM apoyaron un marco para orientar y coordinar las acciones de los Gobiernos y los asociados para el desarrollo encaminadas a hacer frente a las cuestiones relativas al niño, incluido en el marco del cambio climático y las situaciones de emergencia. UN وفي تموز/يوليه 2008، صادق رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على إطار لتوجيه وتنسيق إجراءات الحكومات وشركاء التنمية في معالجة قضايا الأطفال، بما في ذلك ما يتصل بتغيُّر المناخ والحالات الطارئة.
    En el comunicado final de su 17ª reunión, los Jefes de Gobierno de la CARICOM observaron que se habían establecido relaciones más estrechas entre la región y las Naciones Unidas, de lo cual daba prueba la presencia del Secretario General de la CARICOM en la reunión celebrada entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١٠ - ولاحظ رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في البلاغ الختامي لاجتماعهم السابع عشر في بربادوس تنمية علاقات أوثق بين هذه المنطقة واﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يعكسه حضور اﻷمين العام للجماعة الكاريبية للاجتماع بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    a) El 6 de noviembre de 1997 se firmó un acuerdo entre la UNESCO y la CARICOM para la aplicación de la Estrategia para el Desarrollo de los Recursos Humanos convenida por los Jefes de Gobierno de la CARICOM. UN )أ( وقع اتفاق في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بين اليونسكو والجماعة الكاريبية لتنفيذ استراتيجية تنمية الموارد البشرية التي اتفق عليها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية.
    En julio de 2002, los Jefes de Gobierno de la CARICOM acordaron adoptar medidas inmediatas para que dicho Tribunal de Justicia entre en funciones antes del segundo semestre de 2003, y crear un fondo fiduciario ascendente a 100 millones de dólares para asegurar que la financiación de ese órgano no se vea afectada por consideraciones monetarias ni políticas, y garantizar así su sostenibilidad e independencia totales. UN وفي تموز/يوليه 2002، اتفق رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على تدابير عاجلة لافتتاح محكمة العدل الكاريبية بحلول النصف الثاني من عام 2003. واتفقوا أيضا على إنشاء صندوق استئماني بمبلغ 100مليون دولار لكفالة ألا تخفف من تمويل المحكمة اعتبارات مالية أو سياسية، ومن ثم ضمان استدامتها واستقلالها الكامل.
    En su reunión de noviembre de 1994 los Jefes de Gobierno de la CARICOM decidieron apoyar a la comunidad internacional en el restablecimiento de la democracia en Haití. UN وقد قرر رؤساء حكومات دول الجماعة في اجتماعهم المعقود عام ١٩٩٤ دعم المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد