Gran parte de la cooperación se lleva a cabo en el marco de la Organización para la Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional. | UN | ويجري التعاون في الجانب الأكبر منه، عبر منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
:: Organización de Cooperación de los Jefes de Policía de la Región del África Meridional | UN | :: منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي |
los Jefes de Policía de diversos distritos han comentado a los observadores internacionales que cuentan con muy pocos agentes de policía para mantener la seguridad eficazmente. | UN | فقد ذكر رؤساء الشرطة في مناطق عدة للمراقبين الدوليين أنهم قد زودوا بعدد ضئيل من ضباط الشرطة يتعذر معه حفظ اﻷمن بشكل فعال. |
Vi que usted está haciendo un discurso a los Jefes de Policía de mañana. | Open Subtitles | أنا أرى أنك ستقوم بإلقاء خطاب لرؤساء الشرطة في الغد |
En el marco de la ASEAN, la conferencia de los Jefes de Policía de los países de la ASEAN, que se reúne anualmente a fin de aumentar la capacidad para la represión de los delitos transnacionales, ha tenido como resultado, entre otras cosas, la creación de una base de datos sobre la delincuencia transnacional. | UN | وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، يجتمع سنويا مؤتمر رؤساء الشرطة التابعين للرابطة بهدف زيادة القدرات في مجال قمع الجرائم عبر الوطنية، مما أدى إلى نتائج منها إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة عبر الوطنية. |
Swazilandia es miembro también de la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía de Asia Meridional (SARPCCO), que asigna prioridad a la lucha contra el terrorismo. | UN | وسوازيلند عضو أيضا في منظمة تعاون رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، وهي منظمة تعنى بتحديد الأولويات في ميدان مكافحة الإرهاب. |
A nivel regional, la República Unida de Tanzanía coopera con sus países vecinos en el marco de la Organización de Cooperación de Jefes de Policía de África Oriental y la Organización de Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قالت إن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعاون مع البلدان المجاورة من خلال منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Palau también participa activamente en la Conferencia de directores de inmigración del Pacífico, la Organización de Aduanas de Oceanía y los programas de los Jefes de Policía de las islas del Pacífico. | UN | وتشارك بالاو بفعالية أيضا في مؤتمر مديري الهجرة في منطقة المحيط الهادئ، ومنظمة الجمارك في أوقيانوسيا، وبرامج رؤساء الشرطة في جزر المحيط الهادئ. |
Además, el Asesor Superior de Policía de la UNFICYP celebró reuniones periódicas con los Jefes de Policía de ambas partes a fin de estrechar la cooperación y dar respuesta a cuestiones operacionales en la zona de separación. | UN | وفضلا عن ذلك، عقد مستشار الشرطة الأقدم لدى قوة الأمم المتحدة اجتماعات منتظمة مع رؤساء الشرطة في كلا الجانبين من أجل تعزيز التعاون والتصدي للمسائل التنفيذية داخل المنطقة العازلة. |
Todos los Estados son miembros de la Organización para la Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional, lo que les permite compartir información de alerta temprana. | UN | وجدير بالذكر أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومن ثم يمكنها تبادل المعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر. |
A nivel regional, la República de Corea es un país asociado en el diálogo de la Conferencia de los Jefes de Policía de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تُعتبر جمهورية كوريا بلداً مشاركاً في تحاور رؤساء الشرطة في الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de la República Unida de Tanzanía cooperan por conducto de la Organización para la Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional y la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía del África Oriental. | UN | وتتعاون سلطات إنفاذ القانون التنزانية مع نظيراتها عبر منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومنظمة تعاون رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا. |
los Jefes de Policía de los países de la ASEAN se han comprometido a desarrollar iniciativas de creación de capacidad para que cada país miembro disponga de capacidad para compartir información y vigilar y combatir eficazmente todo tipo de actividades terroristas. | UN | ويلتزم رؤساء الشرطة في بلدان الرابطة بالقيام بمبادرات في مجال بناء القدرات تهدف إلى ضمان تمتع كل عضو من أعضائها بالقدرة على الرصد الفعال لجميع أشكال الأنشطة الإرهابية، وتبادل المعلومات بشأنها ومكافحتها. |
los Jefes de Policía de la ASEAN se comprometieron a elaborar iniciativas de fomento de la capacidad para garantizar que cada miembro de la ASEANAPOL tuviera la capacidad de supervisión, difusión de información de inteligencia, intercambio de informaciones y establecimiento de sistemas de bases de datos de manera eficaz para luchar contra todas las fórmulas de actividad terrorista. | UN | والتزم رؤساء الشرطة في بلدان الرابطة بالقيام بمبادرات في مجال بناء القدرات تهدف إلى ضمان تمتع كل عضو من أعضائها بالقدرة على الرصد الفعال لجميع أشكال الأنشطة الإرهابية، وتقاسم الاستخبارات وتبادل المعلومات بشأنها، وإقامة نظام قاعدة بيانات لمكافحتها. |
Sin embargo, la ASEANAPOL constituye una reunión independiente entre los Jefes de Policía de la ASEAN y la próxima ASEANAPOL es la 25a ASEANAPOL, que se ha de celebrar en Bali (Indonesia) en mayo de 2005; | UN | غير أن هذا المؤتمر يعد تجمعا مستقلا بين رؤساء الشرطة في بلدان الرابطة، وسيُعقد مؤتمر رؤساء الشرطة المقبل، وهو المؤتمر الخامس والعشرون، في بالي بإندونيسيا في شهر أيار/مايو 2005؛ |
Entre las iniciativas recientes dirigidas a los grupos vulnerables se cuenta el curso sobre intervención policial en casos de violencia contra la mujer y el niño organizado en 2008 por la Organización para la Cooperación regional de los Jefes de Policía de África Meridional. | UN | وأشار إلى أن المبادرات الأخيرة التي تستهدف الفئات الضعيفة في المنطقة شملت تنظيم دورة في عام 2008 لتنظيم أعمال شُرَطيِّة ضد العنف ضد النساء والأطفال، نظمتها منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Cooperación internacional: se celebra un foro a nivel subregional de jefes de policía, en donde se reúnen los Jefes de Policía de los Estados miembros para debatir e intercambiar información en cuestiones relativas al terrorismo internacional, la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de estupefacientes y armas, la circulación ilícita de materiales delicados, etc. | UN | 4ب - هناك منتدى لرؤساء الشرطة على صعيد شبه المنطقة يلتقي خلاله رؤساء الشرطة في الدول الأعضاء ويناقشون ويتبادلون المعلومات بشأن الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والأسلحة ونقل المواد الحساسة بطريقة غير مشروعة الخ. |
d) Formalizar las relaciones con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), el Comité de los Jefes de Policía de África Central (organización subregional de policía) y la Organización Mundial de Aduanas | UN | (د) إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ولجنة رؤساء الشرطة في دول وسط أفريقيا (المنظمة دون الإقليمية للشرطة) ومنظمة الجمارك العالمية |
En una reunión reciente de los Jefes de Policía de la región del África meridional se ha recomendado que los Estados de la región intensifiquen su cooperación y se los ha instado a que armonicen los métodos de trabajo en la lucha contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وقد أوصى اجتماع عقد مؤخرا لرؤساء الشرطة في منطقة الجنوب الأفريقي بأن تعزز دول المنطقة من تعاونها، وحثها على المواءمة بين أساليب العمل في مكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
Colaboran con la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía de la Región del Africa Meridional (SARPCCO) y con diversas organizaciones de la sociedad civil, como el Instituto de Estudios sobre la Seguridad (ISS) y SaferAfrica. | UN | وتعمل مع منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، ومع مختلف منظمات المجتمع المدني مثل معهد الدراسات الأمنية وأفريقيا أوفر أمنا. |
Acogiendo con beneplácito la celebración en Isfahan, República Islámica del Irán, la Primera Conferencia de los Jefes de Policía de los Estados Miembros de la OCI los días 15 a 17 de mayo de 2006, | UN | وإذ يرحب بعقد المؤتمر الأول لرؤساء الشرطة في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أصفهان، بالجمهورية الإسلامية الإيرانية من 15 إلى 17 مايو 2006م؛ |
El Gobierno de Botswana tiene conocimiento, a través de la INTERPOL y los Jefes de Policía de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), de que se practica la trata de personas y está alerta ante ese fenómeno. | UN | وحكومة بوتسوانا تدرك، من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومن رؤساء الشرطة التابعين للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أن هذا الاتجار يحدث في الواقع، وهي تتربص به. |