los jeques y los observadores oficiales, es decir, los representantes de las dos partes y de la Organización de la Unidad Africana (OUA), recibirán instrucciones por escrito en que se definen sus funciones. | UN | وسيزود الشيوخ والمراقبون الرسميون، أي ممثلو الطرفين ومنظمة الوحدة الافريقية، بتعليمات خطية تحدد واجباتهم. |
Esas observaciones serán confidenciales y no se comunicarán a la otra parte ni a los jeques. | UN | وستكون هذه التعليقات مشمولة بالسرية ولن تبلغ الى الطرف اﻵخر ولا الى الشيوخ. |
También trataron de proporcionar nombres de candidatos para reemplazar a los jeques según procediera. | UN | وتعهدت أيضا بتقديم أسماء المرشحين ليحلوا محل الشيوخ عند الحاجة. |
los jeques del petróleo pagarán por que mantenga esa energía fuera del mercado. | Open Subtitles | شيوخ النفطَ سَيَدْفعون لَك فقط لإبْقاء الطاقةِ الشمسيةِ بعيدا عن السوقِ. |
A ese respecto, cabe recordar el comportamiento sistemáticamente negativo de los jeques de la otra parte durante las vistas de identificación, comportamiento que pesó considerablemente en las decisiones de la Comisión de Identificación y que, por consiguiente, redundó seriamente en perjuicio de los solicitantes. | UN | وفي هذا الخصوص، نذكﱢر بالسلوك السلبي المنهجي لشيوخ الطرف اﻵخر أثناء جلسات تحديد الهوية، وهو السلوك الذي أثر كثيرا على قرارات لجنة تحديد الهوية وأضر بالتالي بشدة بمقدمي الطلبات. |
Las autoridades marroquíes se comprometieron a proporcionar nombres de candidatos en sustitución de los jeques cuando ello fuera necesario. | UN | وتعهدت السلطات المغربية بتوفير أسماء المرشحين الذين يستعاض بهم عن الشيوخ حسب الاقتضاء. |
Las autoridades de Marruecos se comprometieron a proporcionar nombres de candidatos para reemplazar a los jeques según procediera. | UN | وتعهدت السلطات المغربية بتقديم أسماء مرشحين ليحلوا محل الشيوخ حسب الاقتضاء. |
En el campamento de refugiados de Asmara, la misión se reunió con representantes de los jeques. | UN | وفي مخيم اللاجئين في سمارة، اجتمعت البعثة مع ممثلي الشيوخ. |
No sería fácil para el Frente POLISARIO convencer a los jeques de que siguiesen participando en un proceso caracterizado por su falta de transparencia. | UN | وأضاف قائلا إنه لن يكون من اليسير على البوليساريو أن تقنع الشيوخ بالاستمرار في المشاركة في عملية تعوزها الشفافية. |
Se revisaría la lista de los jeques saharianos a los que ha de pedirse que den testimonio. | UN | وسيجري تنقيح قائمة الشيوخ الصحراويين الذين سيدعون للشهادة. |
i) los jeques estarán facultados para hacer a los demandantes todas las preguntas que estimen pertinentes; | UN | ' ١ ' بإمكان الشيوخ أن يطرحوا على مقدمي الطلبات أي أسئلة ذات صلة بتحديد الهوية. |
ii) los jeques responderán a todas las preguntas que les haga el equipo de identificación y se abstendrán de hacer comentarios sobre el testimonio de sus colegas; | UN | ' ٢ ' يجيب الشيوخ على جميع اﻷسئلة التي يطرحها فريق تحديد الهوية ويمتنعون عن التعليق على الشهادات التي يدلي بها زملاؤهم. |
iii) La ausencia voluntaria de uno de los jeques en una sesión de identificación que se halle en curso no será causa de interrupción de esa sesión; | UN | ' ٣ ' لا يمكن أن يكون تغيب أحد الشيوخ الطوعي خلال دورة تحديد الهوية الجارية سببا في وقف تلك الدورة. |
iii) Los observadores de las partes se abstendrán de toda medida dirigida a limitar las preguntas que haga el equipo de identificación, ya sea al solicitante o a los jeques; | UN | ' ٣` يمتنع مراقبو الطرفين عن كل عمل يرمي إلى الحد من اﻷسئلة التي يطرحها فريق تحديد الهوية على مقدم الطلب أو على الشيوخ. |
i) Se oirá el testimonio oral del solicitante sin que puedan interrumpirlo los observadores de las partes o de los jeques; | UN | ' ١` تُسمع الشهادة الشفوية لمقدم الطلب دون أن يقاطعه مراقبو الطرفين أو الشيوخ. |
22. En todos los casos, los jeques de la subfracción a que pertenece el interesado deberán atestiguar su identidad ante la Comisión de Identificación. | UN | ٢٢ - وفي جميع اﻷحوال، على شيوخ الفخذ التي ينتمي إليها مقدم الطلب أن يثبتوا هويته أمام لجنة تحديد الهوية. |
Se han resuelto las dificultades que surgieron en torno al nombramiento de más jeques y de asesores de los jeques. | UN | فقد تم حل المشاكل المتعلقة بترشيح شيوخ إضافيين ومستشارين للشيوخ. |
Si bien varios de los jeques regresaron a sus viviendas en el campamento de Kalma, la situación en el campamento permaneció tranquila y los jeques no sufrieron daños. | UN | ورغم عودة عدة شيوخ إلى أماكن إقامتهم في مخيم كَلْما، فقد ظل المخيم هادئاً ولم يُصَب الشيوخ بأذى. |
20. los jeques de las subfracciones saharauis incluidas en el censo de 1974 serán los únicos habilitados para prestar testimonio ante la Comisión de Identificación en apoyo de las solicitudes individuales de participación en el referéndum. | UN | الشهادات الشفوية ٢٠ - يحق لشيوخ اﻷفخاذ الصحراوية المشمولة في تعداد عام ١٩٧٤ وحدهم اﻹدلاء بشهاداتهم أمام لجنة تحديد الهوية دعما للطلبات الفردية للاشتراك في الاستفتاء. |
iii) los jeques pueden consultar con los consejeros sin que los interrumpan los observadores de las partes; | UN | ' ٣` يجوز للشيوخ أن يتشاوروا مع مستشاريهم دون أن يقاطعهم مراقبو الطرفين. |
La Comisión de Identificación recurrirá en tales casos a los jeques a nivel de fracción. | UN | وحينئذ، تستعين لجنة تحديد الهوية بالشيوخ على مستوى البطون. |