| los jueces de la Corte Suprema también tuvieron que cambiar de residencia. | UN | واضطر قضاة المحكمة العليا أيضا إلى تغيير مكان إقامتهم. |
| Por lo tanto, el caso de Thomas Lubanga Dyilo es el primero en llegar ante los jueces de la Corte. | UN | وبالتالي، تشكل قضية السيد توماس لوبانغا ديلو أول قضية تُعرض على قضاة المحكمة. |
| los jueces de la Corte Suprema son nombrados por la Asamblea Nacional. | UN | 42- وقال إن الجمعية الوطنية تقوم بتعيين قضاة المحكمة العليا. |
| El artículo también dispone que el Presidente de la Corte, quien representará a la Función Judicial, se elija de entre los jueces de la Corte Nacional y durará tres años. | UN | ويتم انتخاب رئيس المحكمة الذي يمثل السلطة القضائية، من بين قضاة المحكمة الوطنية، ويشغل منصبه لمدة ثلاث سنوات. |
| Y los jueces de la Corte Suprema batallaron con ese interrogante. | TED | وقضاة المحكمة العليا تصارعوا مع ذلك السؤال. |
| Solamente se puede enjuiciar a los jueces de la Corte Suprema a propuesta de la propia Corte Suprema y con el voto de la mayoría del Riigikogu. | UN | ولا يمكن ملاحقة قاضٍ من قضاة المحكمة العليا إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا نفسها وبعد تصويت أغلبية البرلمان. |
| La investigación reveló armas no autorizadas, y la IPTF continúa examinando posibles pruebas de la existencia de dispositivos de escucha ilícita de las comunicaciones telefónicas del Presidente Plavsic y los jueces de la Corte Constitucional. | UN | وكشف التحقيق عن وجود أسلحة غير مأذون بها، وتواصل قوة الشرطة الدولية فحص اﻷدلة المحتملة على مراقبة هاتف الرئيسة بلافيستش وهواتف قضاة المحكمة الدستورية. |
| A este respecto, la actitud extremadamente constructiva mostrada por las delegaciones permite vislumbrar la adopción final de ese instrumento, que será de gran ayuda para los jueces de la Corte. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النهج البنّاء الذي اتبعته الوفود يبشر بالخير فيما يخص اعتماد ذلك الصك في النهاية، وهو ما من شأنه أن يساعد دون ريب، قضاة المحكمة. |
| 1. Toma nota del Informe de la Comisión sobre la elección de los jueces de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن انتخاب قضاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، |
| El Parlamento Federal también elige al Canciller Federal y participa en la elección del Presidente Federal, así como en la de los jueces de la Corte Constitucional Federal. | UN | وعلاوة على ذلك، ينتخب البرلمان الاتحادي الألماني المستشار الاتحادي، ويشارك في انتخاب الرئيس الاتحادي، وكذلك في انتخاب قضاة المحكمة الدستورية الاتحادية. |
| Se ha convocado a concurso público para la selección de los jueces de la Corte Nacional, realizado de manera transparente, tomando en cuenta los méritos y la paridad de género. | UN | وقد دُعي إلى عقد مسابقة عامة لاختيار قضاة المحكمة الوطنية، تُوخِّيت فيها الشفافية، ورُوعي فيها معيارا الأهلية والمساواة بين الجنسين. |
| Otro programa de formación para los jueces de la Corte Penal Suprema del Iraq se centró en delitos internacionales, especialmente crímenes de lesa humanidad. | UN | وركز برنامج تدريبـي إضافي نُفذ من أجل قضاة المحكمة الجنائية العليا العراقية على الجرائم الدولية، مع التأكيد بصفة خاصة على الجرائم ضد الإنسانية. |
| Están bien representadas en el poder ejecutivo, ya que constituyen el 40% del Gabinete, y en el poder judicial, pues el 50% de los jueces de la Corte Suprema son mujeres. | UN | وهي أيضا مُمَثَلة تمثيلا جيدا في السلطة التنفيذية، حيث تمثل 40 في المائة من عدد أعضاء مجلس الوزراء، وفي السلطة القضائية حيث أن 50 في المائة من قضاة المحكمة العليا من النساء. |
| Hasta los jueces de la Corte Suprema tienen corazón. | Open Subtitles | حتى قضاة المحكمة العليا لديهم قُلوب |
| El Comité recomienda que el Estado Parte revise el procedimiento existente para la destitución de los jueces de la Corte Suprema y de los tribunales de apelación para que sea enmendado y de esta forma garantizar mejor la independencia del poder judicial. | UN | ٩٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الاجراءات الحالية المتعلقة بعزل قضاة المحكمة العليا وقضاة محاكم الاستئناف بغية تعديلها كوسيلة لزيادة ضمان إستقلال القضاء. |
| 34. El Comité recomienda que el Estado Parte revise el procedimiento existente para la destitución de los jueces de la Corte Suprema y de los tribunales de apelación para que sea enmendado y de esta forma garantizar mejor la independencia del poder judicial. | UN | ٤٣- وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الاجراءات الحالية المتعلقة بعزل قضاة المحكمة العليا وقضاة محاكم الاستئناف بغية تعديلها كوسيلة لزيادة ضمان إستقلال القضاء. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte revise el procedimiento existente para la destitución de los jueces de la Corte Suprema y de los tribunales de apelación para que sea enmendado y de esta forma garantizar mejor la independencia del poder judicial. | UN | ٩٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الاجراءات الحالية المتعلقة بعزل قضاة المحكمة العليا وقضاة محاكم الاستئناف بغية تعديلها كوسيلة لزيادة ضمان إستقلال القضاء. |
| Por consiguiente, el volumen de los servicios de traducción y del departamento de archivos no era adecuado, los jueces de la Corte no contaban con actuarios, tampoco había en la secretaría una plantilla designada para prestarles asistencia de manera individual y el número de letrados era muy reducido. | UN | وأضاف أنه نتيجة لذلك أصبح عدد العاملين بدائرة خدمات الترجمة والمحفوظات غير كاف. وذكر أن قضاة المحكمة ليس لديهم كتبة، وأنه لا يوجد بقلم المحكمة موظفون مخصصون لمساعدتهم فرديا، وأن عدد الموظفين القانونيين محدود جدا. |
| 64. los jueces de la Corte tienen que dar pruebas de flexibilidad en la aplicación del Estatuto, teniendo en cuenta la necesidad de que las actuaciones judiciales acaben con éxito sin entrar en conflicto con los regímenes nacionales. | UN | ٤٦ - واختتم قائلا ان قضاة المحكمة يجب أن يظهروا المرونة في تطبيق النظام اﻷساسي ، مع مراعاة الحاجة الى ضمان المحاكمات الناجحة ، دون دخول في تنازع مع النظم الوطنية . |
| Asimismo, el Presidente suspendió el funcionamiento de los tribunales civiles y destituyó a los miembros del Tribunal de Garantías Constitucionales, a los jueces de la Corte Suprema, el Fiscal General y otros jueces y miembros del poder judicial. | UN | وعلاوة على ذلك، علق الرئيس عمل المحاكم المدنية وفصل أعضاء محكمة الضمانات الدستورية، وقضاة المحكمة العليا، والمدعي العام فضلا عن قضاة وأعضاء آخرين في السلطة القضائية. |