ويكيبيديا

    "los juicios penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحاكمات الجنائية
        
    • للمحاكمات الجنائية
        
    • بالمحاكمات الجنائية
        
    • والمحاكمات الجنائية
        
    Medidas de la judicatura para reducir las dilaciones en los juicios penales UN التدابير التي اتخذها القضاء للحد من التأخير في المحاكمات الجنائية
    Esas causas representan cerca del 30% de todos los juicios penales en estas dos ramas del sistema judicial. UN وهذه القضايا تمثل نحو ٠٣ في المائة من جميع المحاكمات الجنائية على هذا المستوى القضائي؛
    Los veredictos dictados en los juicios penales que se han seguido apoyan asimismo tales aseveraciones. UN كما يؤيد ذلك النتائج التي تم التوصل إليها في المحاكمات الجنائية.
    Conforme al derecho danés en los juicios penales no puede haber testigos anónimos. UN والقانون الدانمركي لا يسمح باستجواب شهود غير محددي الهوية في المحاكمات الجنائية.
    Coautora del manual sobre los juicios penales en Nueva Zelandia mediante el sistema de jurado y de las directrices sobre procesamiento. UN من مؤلفي مجلد نيوزيلندا للمحاكمات الجنائية أمام هيئة محلفين، والمبادئ التوجيهية للملاحقات القضائية في نيوزيلندا.
    Entonces era prematuro evaluar las consecuencias de la legislación sobre la calidad de los juicios penales, pero ahora debe ser posible apreciar su éxito. UN وقد كان من السابق ﻷوانه آنذاك تقييم أثر التشريع على نوعية المحاكمات الجنائية ولكن قد يكون من الممكن اﻵن تقييم نجاحه.
    los juicios penales se tramitan en procedimiento contradictorio entre la acusación y la defensa. UN وتتخذ المحاكمات الجنائية شكل التخاصم بين الادعاء والدفاع.
    Se ocupa de hacer el seguimiento de las prácticas de los organismos de aplicación de la ley en la etapa de detención previa al juicio y durante los juicios penales. UN ويقوم هذا المكتب برصد ممارسات وكالات إنفاذ القانون أثناء فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة فضلا عن المحاكمات الجنائية.
    La mayoría de los juicios penales se desarrollan ante magistrados designados por la Comisión del servicio judicial, órgano independiente encabezado por el Presidente del Tribunal Supremo. UN ويجري معظم المحاكمات الجنائية قضاة تعينهم لجنة الخدمة القضائية، وهي هيئة مستقلة يرأسها قاضي القضاة.
    los juicios penales se caracterizan porque en ellos se da crédito a las confesiones arrancadas a la fuerza y por la falta de representación jurídica adecuada y de derechos a la defensa. UN وأن المحاكمات الجنائية تعتمد على الاعترافات القسرية وتفتقر إلى درجة كافية من التمثيل القانوني وحقوق الدفاع.
    Ese apoyo adicional ayuda a asegurar que todos los juicios penales en Seychelles se celebren con el cuidado y la diligencia necesarios. UN وهذا الدعم الإضافي يساعد على ضمان إجراء جميع المحاكمات الجنائية في سيشيل بالقدر الواجب من العناية والحرص.
    72. En el Reino Unido, los juicios penales se basan esencialmente en un debate contradictorio entre el ministerio fiscal y la defensa. UN ٢٧- تأخذ المحاكمات الجنائية في المملكة المتحدة شكل مساجلة بين الادعاء والدفاع.
    Al mismo tiempo, los juicios penales en Rusia no tienen carácter contradictorio en otros aspectos, sino que son una variante soviética específica del juicio sumarial, cuya característica principal es que el carácter y actitud del tribunal tienden a inclinarse por el lado de la acusación. UN وحتى ذلك الحين لا تأخذ المحاكمات الجنائية في روسيا من نواح أخرى شكلاً تخاصمياً، بل هي شكل سوفياتي آخر من محاكم التفتيش له نوعيته، وأخص ما يميزه أن وضع المحكمة وموقفها يميلان الى جانب الادعاء.
    Para el programa de protección de los testigos, se recomienda que el Secretario solicite la asistencia de los Estados Miembros en la selección de personas que cuenten con la pericia esencial propia de la protección de los testigos en los juicios penales. UN وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، يوصى بأن يلتمس المسجل المساعدة من الدول اﻷعضاء في تحديد الأشخاص الذين لهم خبرة فريدة وأساسية في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    Para el programa de protección de los testigos, se recomienda que el Secretario solicite la asistencia de los Estados Miembros en la selección de personas que cuenten con la pericia esencial propia de la protección de los testigos en los juicios penales. UN وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، يوصى بأن يلتمس المسجل المساعدة من الدول اﻷعضاء في تحديد أولئك اﻷشخاص الذين لهم خبرة فريدة وأساسية في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    5.3 El abogado afirma que teórica y prácticamente, los juicios penales incumben estrictamente al Estado y al acusado. UN ٥-٣ ويقول المحامي إن المحاكمات الجنائية هي، نظريا وعمليا، مسألة تخص فقط الدولة والمتهم.
    Para el programa de protección de los testigos, se recomienda que el Secretario solicite la asistencia de los Estados Miembros en la selección de personas que cuenten con la experiencia esencial propia a la protección de los testigos en los juicios penales. UN وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، يوصى بأن يلتمس المسجل المساعدة من الدول الأعضاء في تحديد أولئك الأشخاص الذين لهم خبرة فريدة وأساسية في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    30. Como es habitual en los sistemas del common law, los juicios penales se tramitan en procedimiento contradictorio. UN 30- كما جرى العرف في نُظم القانون العام فإن المحاكمات الجنائية تأخذ بقاعدة مواجهة الخصوم بحكم طبيعتها.
    25. Como es habitual en los sistemas del common law, los juicios penales se tramitan en procedimiento contradictorio. UN 25- جرت العادة في نُظم القانون العام أن تأخذ المحاكمات الجنائية بقاعدة مواجهة الخصوم بحكم طبيعتها.
    A esos retrasos se añadían los interminables aplazamientos de los juicios penales, a veces durante más de un año, en los tribunales inferiores. UN وتفاقِم التأجيلات غير المحدودة، لأكثر من سنة في بعض الأحيان، للمحاكمات الجنائية في المحاكم الأدنى درجة من مشكلة التأخير.
    Todos los imputados, que disfrutan de los derechos consignados en el Pacto en relación con los juicios penales, fueron puestos en libertad bajo fianza, con sujeción a varias condiciones, dentro de las cuatro semanas siguientes a su detención. UN ويتمتع المتهمون بكافة الحقوق التي نص عليها العهد فيما يتصل بالمحاكمات الجنائية وقد أُفرج عنهم جميعاً بكفالة، بشروط مختلفة، في غضون أربعة أسابيع من اعتقالهم.
    Durante 2011, la Comisión y la Oficina del Ministerio Público adoptaron estrategias para fortalecer las investigaciones y los juicios penales. UN وخلال عام 2011، وضعت اللجنة ومكتب المدعي العام استراتيجيات لتعزيز التحقيقات والمحاكمات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد