ويكيبيديا

    "los juristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومزاولو مهنة القانون
        
    • رجال القانون
        
    • الحقوقيين
        
    • فقهاء القانون
        
    • الفقهاء
        
    • ورجال القانون
        
    • الخبراء القانونيين
        
    • الحقوقيون
        
    • المحامون
        
    • الخبراء القانونيون
        
    • للحقوقيين
        
    • للخبراء القانونيين
        
    • والحقوقيين
        
    • خبراء قانونيين
        
    • خبراء القانون
        
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو معد ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    El curriculum vitae de cada uno de los juristas se ha puesto ya a la disposición de los miembros del Consejo. UN وقد وضعت في متناول أعضاء المجلس سيرة كل من رجال القانون هؤلاء.
    La finalidad de esos talleres era prestar asistencia a los juristas locales en la reconstrucción de los sistemas de administración de justicia incrementando su conocimiento de las normas internacionales aplicables. UN وهدف حلقات العمل هذه هو مساعدة الحقوقيين المحليين في إعادة بناء أنظمة إقامة العدل، بزيادة إدراكهم للقواعد الدولية المنطبقة.
    los juristas coinciden en que hay ausencia de motivación cuando se sacan consecuencias de hechos que no constan. UN ويتفق فقهاء القانون أن هناك انعدام العلل عندما نستخلص النتائج من أفغال غير مثبتة.
    Ahora bien, la función de los juristas era precisamente proceder a clasificaciones y dar definiciones. UN غير أن مهمة الفقهاء تتمثل تحديداً في إجراء تصنيفات وتقديم تعاريف.
    Gracias a esas publicaciones, la jurisprudencia del Comité será más accesible para la población en general, y sobre todo para los juristas. UN وتيسر هذه المنشورات اطلاع عامة الناس ورجال القانون بشكل خاص على آراء اللجنة وقراراتها السابقة.
    Al tomar nota de las deliberaciones de la Sexta Comisión, reiteró su propósito de lograr un resultado concreto y de utilidad práctica, especialmente para los juristas del servicio exterior del Estado y de las organizaciones internacionales. UN وأحاط الفريق علماً بالمداولات التي جرت في اللجنة السادسة، وأعاد تأكيد عزمه على التوصل إلى نتيجة تكون ملموسة وذات قيمة عملية خاصة بالنسبة إلى الخبراء القانونيين في وزارات الخارجية والمنظمات الدولية.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو معد ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو معد ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو معد ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو معد ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو معد ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    los juristas profesionales del Tribunal para Rwanda también pueden desempeñar un papel proactivo en la investigación de los casos de denuncias de conducta profesional indebida. UN ويمكن أيضا أن يؤدي رجال القانون في محكمة رواندا دورا استباقيا في التحقيق في قضايا سوء السلوك المهني المزعوم.
    los juristas de los Países Bajos especializados en procesos legislativos están ayudando a acelerar el proceso. UN ويقوم رجال القانون الهولنديون المتخصصون في هذا التشريع بتقديم المساعدة للتعجيل بهذه العملية.
    Tanto en el caso de los juristas como en el de los terapeutas la prudencia es imprescindible. UN ويرى رجال القانون كما يرى الأخصائيون النفسيون أنه ينبغي توخي الحذر في هذا الميدان.
    Afirmó además que los juristas habían recibido recientemente cartas oficiales del Ministerio del Interior según las cuales se había decidido adoptar un nuevo criterio con implicaciones trascendentales, a saber, que la madre o los padres de ésta hubieran vivido en Jerusalén desde 1967. UN وادعى أيضا أن الحقوقيين قد تلقوا مؤخرا رسائل رسمية من وزير الداخلية تقرر بموجبها اعتماد معيار جديد تترتب عليه آثار بعيدة المدى، أي أن تكون اﻷم أو والداها ممن عاشوا في القدس منذ عام ١٩٦٧.
    Tal como indicaba el Relator Especial en el párrafo 146 de su informe, los juristas estaban divididos acerca de la aplicabilidad del principio de la nacionalidad dominante. UN فكما بيّن المقرر الخاص في الفقرة 146 من تقريره، إن فقهاء القانون منقسمون بشأن إمكانية تطبيق مبدأ الجنسية الغالبة.
    No creemos que sería útil iniciar un debate sobre esos diversos puntos de vista, puesto que los juristas están en marcado desacuerdo sobre la cuestión. UN ولا نعتقد أن من المفيد أن نناقش هذه الآراء المتعارضة حاليا لاختلاف الفقهاء بشدة حول هذه المسألة.
    Gracias a esas publicaciones, la jurisprudencia del Comité será más accesible para el público en general, y sobre todo para los juristas. UN وتيسّر هذه المنشورات اطلاع عامة الناس ورجال القانون بشكل خاص على آراء اللجنة وقراراتها السابقة.
    La respuesta debe analizarse en el contexto de la condición jurídica de las organizaciones internacionales y de los funcionarios públicos internacionales, temas que han sido objeto de intensos debates por parte de los juristas durante muchos años. UN ويتعين الرد على هذا السؤال في إطار المركز القانوني للمنظمات الدولية وللموظفين المدنيين الدوليين، وهما موضوعان دارت بشأنهما مناقشات مكثفة لسنوات عديدة بين الخبراء القانونيين.
    Antes de esa fecha, los juristas del Tribunal utilizaban las demás bibliotecas jurídicas internacionales de La Haya. UN وقبل ذلك، قام الحقوقيون لدى المحكمة باستخدام المكتبات الخاصة بالقانون الدولي اﻷخرى في لاهاي.
    los juristas han reconocido hace tiempo que esto abarca tanto un ataque inminente como un ataque ya ocurrido. UN وأدرك المحامون منذ فترة طويلة أن هذا يشمل في آن معا الهجوم الوشيك والهجوم الواقع.
    Se pidió a los juristas expertos que participaron en los debates que estudiaran las posibilidades de adoptar medidas internacionales preventivas de esa índole. UN وحُث الخبراء القانونيون الذين شاركوا في المناقشات على دراسة إمكانية اعتماد إجراءات دولية وقائية من هذا القبيل.
    Asimismo querría saber si se imparte una formación continua a los juristas y abogados que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان يجرى توفير تدريب متواصل للحقوقيين والمحاميين الذين يعنون بهذه المسائل المتصلة بالقانون الدولي.
    Incluso para los juristas y los estudiantes de derecho, la adecuada traducción de la jurisprudencia resultaría muy importante. UN وسيكون للترجمة الصحيحة للاجتهادات تأثير كبير حتى بالنسبة للخبراء القانونيين والطلاب.
    Sin embargo, es probable que la integración de las salas plantee dificultades, ya que quizás sea difícil alcanzar un equilibrio entre los especialistas de derecho penal y los juristas internacionales, sobre todo si se recusa a algunos de los magistrados. UN ومع ذلك فإن تشكيل غرف المشورة يمكن أن يثير صعوبات، كما أنه يمكن أن توجد صعوبة في تحقيق التوازن بين المتخصصين في القانون الجنائي والحقوقيين الدوليين ولا سيما إذا ما جرى رد بعض القضاة.
    Dichas enmiendas plantean cuestiones que la Comisión no puede examinar sin antes escuchar el parecer de los juristas. UN وأضاف أن هذه التعديلات تثير مسائل لا يمكن للجنة أن تنظر فيها دون أن تحصل أولا على آراء خبراء قانونيين.
    A la sazón el Representante hizo notar las diferencias de opinión existentes entre los juristas en cuanto a la idoneidad o no de la cobertura del derecho internacional vigente. UN وفي ذلك الوقت، لاحظ الممثل خلافات الرأي فيما بين خبراء القانون حول ما إذا كان القانون الدولي الحالي كافياً أو غير كاف من حيث تغطيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد