ويكيبيديا

    "los kuwaitíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكويتيين
        
    • الكويتيون
        
    • للكويتيين
        
    • كويتيين
        
    • الشعب الكويتي
        
    • والكويتيين
        
    Eres un marine en Arabia Saudí. ¿Cómo crees que los recibirán los kuwaitíes? Open Subtitles أنت جندي مارينز هنا في السعودية كيف ستساعد الكويتيين الذين يحترموك
    He ahí la prueba de que los kuwaitíes tratan debidamente a las personas a las que dan empleo en sus hogares. UN ويعد هذا دليلا على أن الكويتيين يعاملون من يستخدمون في منازلهم معاملة لائقة.
    Si retornaron, ello se debe principalmente a que fueron bien tratados por los kuwaitíes. UN وتدل عودتهم أساسا على أن الكويتيين قد عاملوهم معاملة حسنة.
    Así pues, los kuwaitíes impidieron de nuevo que la reunión tuviera lugar. UN وهكذا أحبط الكويتيون من جديد عقد الاجتماع.
    Pagos de apoyo a los kuwaitíes fuera de Kuwait UN مدفوعات الإعانة المقدمة للكويتيين خارج الكويت
    La Asociación kuwaití de diplomados, por su parte, se manifiesta igualmente preocupada por la cuestión del paro de los kuwaitíes. UN وتعرب الرابطة الكويتية للخريجين أيضاً عن قلقها بشــأن مســألة بطالة الكويتيين.
    Otros habrían combatido junto con los kuwaitíes y, por esta razón, tendrían derecho a vivir en el país. UN وهناك آخرون قاتلوا إلى جانب الكويتيين ولذا فمن حقهم أن يعيشوا في البلد.
    Comienzan a aparecer tendencias xenófobas, sin violencia aparente, en defensa de los kuwaitíes contra los extranjeros. UN وهناك نزعات إلى رهاب اﻷجانب آخذة في الظهور، بدون عنف ظاهر، تستهدف حماية الكويتيين من اﻷجانب.
    El Iraq afirma que esta suma fue una donación y que todos los kuwaitíes que salieron de Kuwait después de la invasión del Iraq han presentado sus propias reclamaciones. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    - los kuwaitíes asegurados a que se refiere el artículo 53 de la Ley. UN - المؤمن عليهم من الكويتيين المشار إليهم في المادة 53 من القانون.
    En el artículo 40 de la Constitución se garantiza a todos los kuwaitíes el derecho a la educación con arreglo a lo preceptuado por el derecho y la ética, así como la gratuidad de la educación primaria obligatoria. UN كما تضمن المادة 40 من الدستور حق الكويتيين في التعليم وفقا للقانون وفي حدود النظام العام والآداب.
    El Coordinador subrayó que los kuwaitíes tendrían que hacer nuevos esfuerzos para identificar a sus desaparecidos. UN وشدد المنسق على أن الكويتيين يتعيَّن عليهم بذل جهود إضافية في التعرف على مفقوديهم.
    Los expertos de la APC también hicieron referencia al caso concreto de los kuwaitíes desaparecidos. UN وأشار خبراء سلطة التحالف المؤقتة أيضاً إلى الحالة المحددة الخاصة بالمفقودين الكويتيين.
    El Consejo pidió que se hiciera todo lo posible por averiguar la suerte de todos los kuwaitíes y nacionales de terceros países desaparecidos. UN وطالب المجلس ببذل كل جهد لمعرفة مصير جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Las medidas que el Iraq está tomando para investigar el destino de bienes kuwaitíes son similares a las adoptadas para determinar el paradero de los kuwaitíes desaparecidos. UN وما يقوم به العراق في التحري عن مصير المفقودين الكويتيين ينطبق أيضا على التحري عن مصير الممتلكات الكويتية.
    A ese respecto, espero con interés la adopción de medidas prácticas en la búsqueda de los kuwaitíes y los nacionales de terceros países desaparecidos, y de sus bienes. UN وأتطلع، في ذلك الصدد، للسعي نحو تحقيق خطوات عملية في البحث عن المفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة والممتلكات.
    Dado que los kuwaitíes son una minoría en su propio país, el otorgamiento de la ciudadanía a los residentes cambiaría la composición demográfica de la sociedad kuwaití. UN وبما أن الكويتيين أقلية في بلدهم، فمن شأن منح الجنسية للمقيمين أن يغير التركيبة السكانية للمجتمع الكويتي.
    Tercero, la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos es una cuestión humanitaria que Kuwait ha venido explotando para sus propios objetivos políticos baratos. UN ثالثا، بالنسبة للمفقودين الكويتيين، فهذه مسألة إنسانية لا ينفك الكويتيون من استغلالها ﻷغراضهم السياسية الرخيصة.
    Tras investigar el caso, la UNIKOM llegó a la conclusión de que se había producido un incidente con armas de fuego en la zona sobre la que informaban los kuwaitíes. UN ولدى التحقيق، استنتجت البعثة أنه حدث إطلاق للنار في المنطقة التي أبلغ عنها الكويتيون.
    191. Una partida de la reclamación se refiere a la adquisición de máscaras de gas para los kuwaitíes que vivían en Arabia Saudita. UN 191- ويتعلق أحد بنود المطالبة بشراء أقنعة واقية من الغاز للكويتيين المقيمين في المملكة العربية السعودية.
    El problema, prosigue el razonamiento, es que los kuwaitíes no tienen el empleo que les hace falta. UN وتتمثل المشكلة في أن هناك كويتيين لا يجدون العمل اللازم لهم.
    Durante la época de crisis de principios del decenio de 1990, que todos recordamos, los incansables esfuerzos del difunto Emir por restaurar la soberanía y la integridad territorial de Kuwait lo hicieron merecedor de la profunda admiración de los kuwaitíes y de la comunidad internacional. UN وخلال وقت الأزمة في أوائل التسعينات، التي نذكرها جميعا، أكسبته جهوده الدؤوبة لاستعادة سيادة الكويت وحرمة أراضيها إعجابا عميقا بين الشعب الكويتي وفي المجتمع العالمي.
    También instó tanto a los funcionarios iraquíes como a los kuwaitíes a que convocaran reuniones conjuntas de sus comités sobre esta cuestión. UN وحث أيضا كلا من المسؤولين العراقيين والكويتيين على عقد اجتماعات مشتركة للجانهم المعنية بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد