ويكيبيديا

    "los líderes de la oposición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زعماء المعارضة
        
    • قادة المعارضة
        
    • زعيمي المعارضة
        
    • وقادة المعارضة
        
    • وزعماء المعارضة
        
    El Presidente celebró reuniones periódicas con todos los partidos políticos, incluidos los líderes de la oposición. UN عقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك زعماء المعارضة.
    los líderes de la oposición Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi y Zahra Rahnavard deben ser puestos en libertad inmediatamente. UN ويجب على الفور إطلاق سراح زعماء المعارضة مير حسين موسوي ومهدي كروبي وزهرة رهناورد.
    Se suponía que hubiera una tregua entre los líderes de la oposición y los miembros del ejército. Open Subtitles كان من المُفترض أن تكون تلك جلسة للتفاهم بين زعماء المعارضة وأفراد الجيش
    La delegación planteó estas cuestiones a los líderes de la oposición y les pidió que pusieran en libertad a todas las personas detenidas. UN وأثار الوفد هذه المسائل مع قادة المعارضة وطلب منهم إطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين لديهم.
    los líderes de la oposición condenaron los desalojos como una violación de los Acuerdos de Arusha. UN وأدان قادة المعارضة عمليتي الطرد باعتبارهما انتهاكا لاتفاقات أروشا.
    La respuesta al llamamiento provino casi enteramente de los líderes de la oposición y de los jefes del movimiento Tercer Camino. (Jerusalem Post, 10 de enero) UN وكادت الاستجابة لهذا النداء تقتصر على زعيمي المعارضة وزعماء حركة الطريق الثالث. )جروسالم بوست، ١٠ كانون الثاني/يناير(
    Después de un tenso período inicial, el Gobierno liberó finalmente a los líderes de la oposición y a sus partidarios, que habían sido detenidos por su presunta colaboración en la tentativa de golpe de estado. UN وقامت الحكومة أخيرا بعد مضي فترة توتر، بإطلاق سراح زعماء المعارضة وأتباعهم الذين أُلقي القبض عليهم بدعوى التواطؤ في محاولة الانقلاب.
    En el frente interno, la UNOL continúa participando en la labor preparatoria de la Conferencia de Reconciliación Nacional, el fomento del afianzamiento de la confianza y el diálogo entre los miembros de la sociedad liberiana, incluidos los líderes de la oposición. UN وعلى الصعيد المحلي، ما انفك المكتب يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الوفاق الوطني وفي تعزيز بناء الثقة والحوار بين أعضاء المجتمع الليبري، بما في ذلك زعماء المعارضة.
    los líderes de la oposición siguieron mostrándose escépticos con respecto a las intenciones sirias y pidieron que Siria presentara un calendario para la retirada total de sus tropas, y algunos pidieron que ésta concluyera antes de las elecciones legislativas. UN وواصل زعماء المعارضة إظهار شكوكهم في النوايا السورية وطالبوا بجدول زمني للانسحاب الكامل، ودعا بعضهم إلى استكمال هذا الانسحاب قبل الانتخابات التشريعية.
    Durante el período preelectoral, por ejemplo, se sometió a los líderes de la oposición a acoso frecuente y se les negó el permiso a dirigir la palabra a concentraciones políticas en esas zonas, presuntamente por orden del partido que entonces estaba en el poder. UN فخلال فترة ما قبل الانتخابات مثلاً، تعرض زعماء المعارضة للمضايقة بشكل متكرر ولم يُسمح لهم بمخاطبة التجمعات السياسية في هذه المناطق، ويُزعم أن ذلك تم بتوجيه من الحزب الحاكم آنذاك.
    Presuntamente, los líderes de la oposición sufrieron acosos y " desaparecieron " durante un tiempo. UN وهناك مزاعم بأن زعماء المعارضة تعرضوا للمضايقات و " اختفوا " لفترة من الوقت.
    Tras los enfrentamientos, la judicatura amenazó repetidamente a los líderes de la oposición con procesarlos por su participación en los disturbios políticos y solicitó que se tomaran medidas contra ellos. UN وعقب الاشتباكات، هدد القضاء مراراً زعماء المعارضة بمقاضاتهم نظراً لدورهم في القلاقل السياسية، ودعا إلى اتخاذ تدابير ضدهم.
    [48] Continúan las negociaciones entre los líderes de la oposición de Burundi para elegir un nombre para sus combatientes. UN ([48]) تجري حاليا مفاوضات بين زعماء المعارضة البوروندية بشأن الاسم الذي سيطلقونه على المحاربين في صفوفهم.
    65. En 1979, durante el último Gobierno militar, se promulgó una ley de amnistía que permitió el regreso al país de los líderes de la oposición que vivían en el exilio. UN 65- وفي عام 1979، أثناء وجود آخر حكومة عسكرية، سن قانون عفو، سمح بأن يعود إلى البلد زعماء المعارضة الذين كانوا يعيشون في المنفى.
    Continuaba restringiéndose la libertad de expresión, seguían socavándose los valores democráticos, el nepotismo persistía en todos los niveles de gobierno, la movilidad social era sumamente limitada y con frecuencia se detenía a los líderes de la oposición. UN وأضافت أنه لا يزال يجري تقليص حرية التعبير، وأن القيم الديمقراطية لا تزال تضمحل، وأن المحسوبية لا تزال مستمرة على مستويات السلطة كافة، وأن الحِراك الاجتماعي لا يزال محدوداً جداً، وأن زعماء المعارضة كثيراً ما يتعرضون لإلقاء القبض عليهم.
    742. La delegación abordó las cuestiones planteadas respecto de la detención y el arresto de personas, incluido el caso de Birtukan Midekssa, que estaba entre los líderes de la oposición detenidos en 2005 y fue liberada tras concedérsele el indulto condicional conforme al Decreto Nº 395/2004. UN 742- وتناول الوفد الأسئلة المطروحة بشأن " احتجاز واعتقال السجناء " ، بما في ذلك حالة بيرتوكان ميديكسا التي كانت بين عدد من زعماء المعارضة الذين اعتقلوا عام 2005 وأطلق سراحهم بعد منحهم عفواً مشروطاً تماشياً مع الإعلان رقم 395/2004.
    Ahora ha tomado el puesto su hijo, y está liberando prisioneros políticos, hablando con los líderes de la oposición, convocando elecciones. Open Subtitles و ها قد جاء الإبن الآن, و قد أطلق سراح المعتقلين السياسيين, و جلس مع قادة المعارضة, و نادى بالإنتخابات المفتوحة,
    Tras una reunión con el Presidente Déby, anunció que no tenía ambiciones políticas y que celebraría conversaciones con todos los interesados, incluidos los líderes de la oposición y los representantes de la sociedad civil, a fin de ayudar a promover la paz sostenible en el país. UN وأعلن، عقب اجتماع مع الرئيس ديبـي، أنه ليست لديه طموحات سياسية وسيجري محادثات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك قادة المعارضة وممثلي المجتمع المدني، للمساعدة في تشجيع إحلال السلام المستدام في البلد.
    Así, el 29 de junio de 2012, como consecuencia de una huelga general convocada por los líderes de la oposición, 12 comerciantes fueron arrestados y detenidos por la gendarmería de Gueckédou por haber cerrado sus comercios. UN وعليه، تم في أعقاب عملية مدن الأشباح التي نظمها قادة المعارضة اعتقال 12 تاجراً في 29 حزيران/ يونيه 2012 ووضعهم تحت الحراسة من جانب الدرك في غيكيدو لأنهم أغلقوا أكشاكهم.
    los líderes de la oposición Mir Hosein Musaví y Mehdi Karoubi, que pidieron permiso a las autoridades para organizar una manifestación el 14 de febrero de 2011 en solidaridad con las protestas de Egipto, llevan desde mediados de febrero de 2011 en arresto domiciliario y tienen prohibido cualquier contacto con el mundo exterior. UN وقد فُرضت الإقامة الجبرية منذ منتصف شباط/فبراير 2011 على زعيمي المعارضة منير حسين موسوي ومهدي كروبي، اللذين طلبا تصريحاً من السلطات لعقد اجتماع جماهيري في 14 شباط/فبراير 2011 تضامناً مع المحتجين في مصر، ومُنع الرجلان من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    Los manifestantes y los líderes de la oposición acusaron a los servicios de seguridad libaneses y sirios de estar implicados en el asesinato y pidieron que el Gobierno dimitiera y que las tropas sirias y los medios de seguridad abandonaran el Líbano. UN واتهم المتظاهرون وقادة المعارضة أجهزة الأمن اللبنانية والسورية بالتورط في الاغتيال ودعوا إلى استقالة الحكومة وانسحاب القوات السورية ومرافقها الأمنية من لبنان.
    Por una parte, estimulado por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas, el Gobierno negoció con el FPR y los líderes de la oposición. UN فمن ناحية، تفاوضت الحكومة مع الجبهة الوطنية الرواندية وزعماء المعارضة بتشجيع من منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد