ويكيبيديا

    "los laboratorios clandestinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المختبرات السرية
        
    • المعامل السرية
        
    • المختبرات السرّية
        
    • مختبرات سرية
        
    • للمختبرات السرية
        
    • والمختبرات السرية
        
    Procedimientos para investigar la desviación de sustancias químicas y los laboratorios clandestinos UN إجراءات التحري بشأن تسريب المواد الكيميائية وبشأن المختبرات السرية
    A pesar de los esfuerzos desplegados por la India para cerrar los laboratorios clandestinos en los que se elabora metacualona y el éxito alcanzado en la fiscalización de un importante precursor, aún se sacan cantidades apreciables del hipnótico de contrabando de la India hacia África oriental y meridional. UN ورغم الجهود التي تبذلها الهند من أجل غلق المختبرات السرية لصنع الميثاكوالون، ونجاحها في مراقبة أحد السلائف الهامة، ما زالت تهرب كميات ضخمة من المنوم من الهند إلى شرق أفريقيا وإلى الجنوب اﻷفريقي.
    Ante el gran reto que representa el aumento del tráfico y el consumo de anfetaminas y sus precursores, es primordial que se tomen medidas para localizar y destruir los laboratorios clandestinos, y detectar los métodos de fabricación utilizados. UN وفي مواجهة ازدياد تهرب الأمفيتامينات واستهلاكها هي وسلائفها، من الأمور الأساسية اتخاذ تدابير تتيح تحديد أماكنها وتدمير المختبرات السرية بما في ذلك اكتشاف الأساليب المستخدمة في تصنيعها.
    los laboratorios clandestinos que funcionan en California y México son las principales fuentes de suministro a este país. UN وتمثل المعامل السرية العاملة في كاليفورنيا والمكسيك مصدر التوريد الرئيسي للولايات المتحدة.
    Se observó que en los últimos años se había multiplicado el número de remesas de sustancias químicas detenidas o incautadas antes de poder llegar a los laboratorios clandestinos. UN ولاحظت أن عدد شحنات الكيماويات التي كانت قد أوقفت أو ضبطت قبل أن تتمكن من الوصول الى المعامل السرية تضاعفت في اﻷعوام اﻷخيرة .
    En una etapa futura, actualmente en planificación, se crearán instrumentos de capacitación para que los países puedan mejorar su capacidad de investigar y desmantelar con seguridad las operaciones de los laboratorios clandestinos. UN كما يجري التخطيط حاليا لمرحلة المستقبل لأجل إعداد أدوات تدريب للبلدان بغية تحسين قدرتها على التحقيق في عمليات المختبرات السرّية وتفكيكها على نحو سليم.
    Entra en los laboratorios clandestinos, donde queda semanas. Open Subtitles إنهم يحتفظون بها في مختبرات سرية
    Algunos oradores mencionaron también iniciativas de fomento de la capacidad de los organismos de represión de primera línea encargados del control de fronteras y la detección y desmantelamiento de los laboratorios clandestinos de fabricación de drogas. UN وأشار متكلمون إلى المبادرات المبذولة لبناء قدرات أجهزة إنفاذ القوانين الموجودة على خطوط المواجهة وتقوم بمراقبة الحدود ولاستبانة المختبرات السرية لصنع المخدرات وتفكيكها.
    En el Plan de Acción se señalaba que la detección de los laboratorios clandestinos y la prevención de la desviación de los precursores químicos y el equipo de laboratorio constituían estrategias principales para acabar con la fabricación y el tráfico ilícitos de ETA. UN وقد أشارت خطة العمل إلى أن اكتشاف المختبرات السرية ومنع تسريب السلائف الكيميائية ومعدات المختبرات يمثلان الاستراتيجيتين الرئيسيتين لإيقاف صنع المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    30. Se preguntó a los Estados si habían adoptado medidas para vigilar los métodos de fabricación empleados en los laboratorios clandestinos. UN 30- وقد سئلت الحكومات عما إذا كانت قد اتخذت تدابير لرصد طرق الصنع المستخدمة في المختبرات السرية.
    Además, casi todo ese opio es procesado para convertirse en heroína en territorio afgano, lo que pone de relieve el hecho de que los traficantes de estupefacientes no carecen de precursores ni de equipos para abastecer los laboratorios clandestinos. UN وعلاوة على ذلك، يتم تجهيز كل ذلك الأفيون تقريبا وتحويله إلى هيروين في أراضي أفغانستان، مما يدل على أن تجار المخدرات لا يفتقرون إلى السلائف والمعدات التي يزودون بها المختبرات السرية.
    Sin embargo, todavía se requieren iniciativas resueltas para comprender mejor el problema, desmantelar los laboratorios clandestinos que fabrican esos estimulantes y prevenir su uso indebido. UN ومع ذلك، لا يزال من الضروري بذل جهود ملحوظة لفهم المشكلة بصورة أفضل وتفكيك المختبرات السرية التي تصنع المنشطات الأمفيتامينة ومنع تعاطي تلك المنشطات.
    En Europa, los laboratorios clandestinos detectados en los últimos años se utilizaban principalmente en la extracción secundaria para la recuperación de cocaína tras haber impregnado con ella otras sustancias o materiales o haberla disuelto o incorporado de otro modo en estos. UN وفي أوروبا، كانت المختبرات السرية المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى.
    Varios oradores hicieron referencia asimismo a la amenaza que suponían para la región las metanfetaminas y la necesidad de desmantelar los laboratorios clandestinos que se dedicaban a su fabricación. UN وأشار عدَّة متكلمين أيضاً إلى الخطر الذي يتهدد المنطقة من جراء الميثامفيتامينات والحاجة إلى تفكيك المختبرات السرية المستخدمة في صناعتها.
    Teniendo en cuenta que la mayoría de los precursores utilizados por los laboratorios clandestinos de producción de drogas que operan en la región puede proceden de plantas químicas instaladas en la misma región, el PNUFID debe examinar la posibilidad de ejecutar un proyecto para seguir el rastro a los precursores incautados a fin de realizar el análisis de caracterización de los tipos químicos. UN وبالنظر إلى أن مصدر معظم السلائف التي تستخدمها المختبرات السرية لصنع المخدرات، التي تعمل في المنطقة، ربما تكون قد نشأت عن مصانع كيميائية واقعة داخل المنطقة أيضا، ينبغي لليوندسيب أن ينظر في جدوى تنفيذ مشروع يهدف إلى تعقب السلائف المضبوطة بغية تحليل بصمات مختلف أنواع المواد الكيميائية. ـ
    134. Sin embargo, a pesar de los progresos realizados, la Comisión expresó su preocupación por el hecho de que los laboratorios clandestinos siguieran recibiendo grandes cantidades de sustancias químicas. UN ٤٣١ - بيد أنه على الرغم من التقدم المحرز ، أعربت اللجنة عن قلقها من أن كميات كبيرة من الكيماويات لا تزال تصل الى المعامل السرية .
    38. A fin de contener el alarmante flujo de drogas proveniente del Afganistán, el PNUFID ha comenzado a establecer un llamado cinturón de seguridad alrededor de dicho país, con el doble objetivo de reducir el tráfico de drogas que, proveniente del mismo va a los países vecinos, y de evitar que los precursores químicos utilizados para fabricar heroína lleguen a los laboratorios clandestinos. UN 38- بغية احتواء التدفق المقلق للعقاقير من أفغانستان، شرع اليوندسيب في انشاء ما يطلق عليه اسم الحزام الأمني حول أفغانستان بهدف مزدوج هو خفض الاتجار بالعقاقير من ذلك البلد الى البلدان المجاورة ومنع وصول الكيماويات السليفة المستخدمة في صنع الهروين الى المعامل السرية.
    e) Mejorar la recopilación de datos y el intercambio de información sobre cuestiones como el tamaño de los laboratorios clandestinos detectados, los métodos de producción, los precursores utilizados, el grado de pureza, el precio y las fuentes de los estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores, así como información epidemiológica; UN )ﻫ( تحسين جمع البيانات وتبادل المعلومات عن مسائل مثل حجم المعامل السرية المكتشفة، وطرائق اﻹنتاج، والسلائف المستخدمة، ودرجات نقاء المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها وأسعارها ومصادرها، والمعلومات المستمدة من علم اﻷوبئة؛
    Con el apoyo continuo del PNUFID, debe incrementarse la cooperación transfronteriza para impedir el tráfico de precursores químicos hacia las zonas de producción de metanfetamina, y los gobiernos deben detectar los laboratorios clandestinos con el fin de desarticular sus operaciones. UN وينبغي تحسين التعاون عبر الحدود لوقف تهريب السلائف الكيميائية الى مناطق انتاج الميتامفيتامـين، مع استمرار الدعم المقدّم من اليوندسيب، كما ينبغي للحكومات أن تحدّد أماكن المختبرات السرّية بهدف القضاء على عملياتها.
    b) Los gobiernos deberían respaldar una mayor cooperación regional entre los organismos de represión del delito, forenses y de fiscalización de sustancias químicas, con objeto de asegurarse de que se adopte un mecanismo inocuo y respetuoso del medio ambiente para eliminar las sustancias químicas y los productos incautados de los laboratorios clandestinos. UN (ب) ينبغي أن تدعم الحكومات زيادة التعاون الإقليمي فيما بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون وأجهزتها المعنية بالتحليل الشرعي ومراقبة المواد الكيميائية لضمان اعتماد توجه آمن وغير ضار للبيئة لدى التصرّف في المواد الكيميائية والمنتجات المصادرة في المختبرات السرّية.
    d) Los gobiernos debían suministrar información pormenorizada sobre los laboratorios clandestinos desmantelados en sus territorios. UN (د) ينبغي للحكومات أن تقدّم معلومات مفصَّلة عمّا فكَّكته من مختبرات سرية عاملة في أقاليمها.
    Además, los programas para combatir el tráfico ilícito de drogas incluyen a menudo capacitación u otras formas de asistencia destinadas a hacer frente al problema de los laboratorios clandestinos en los que grupos delictivos producen o fabrican drogas en forma ilícita. UN وعلاوة على ذلك كثيرا ما ستتضمن برامج انفاذ قوانين المخدرات تدريبا أو أشكالا أخرى من المساعدة تستهدف التصدي للمختبرات السرية التي تقوم فيها عصابات اجرامية بانتاج أو صنع المخدرات بصورة غير مشروعة .
    Poco más de la mitad de los gobiernos comunicaron que habían adoptado medidas de observancia de la ley para investigar la desviación de productos químicos y los laboratorios clandestinos. UN وأفاد ما يزيد قليلا على نصف الحكومات المبلغة بأنه قد تم اتخاذ تدابير لإنفاذ القوانين من أجل التحري عن عمليات تسريب المواد الكيميائية والمختبرات السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد