ويكيبيديا

    "los laboratorios forenses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختبرات الطب الشرعي
        
    • مختبرات التحاليل الجنائية
        
    • مختبرات التحاليل الشرعية
        
    • مختبرات التحليل الجنائي
        
    • مختبرات الفحص الجنائي
        
    • المختبرات الشرعية
        
    • لمختبرات التحاليل الجنائية
        
    • بمختبرات التحاليل الشرعية
        
    • مختبرات التحليل الشرعي
        
    A los especialistas de los laboratorios forenses de Tayikistán se les impartió capacitación sobre métodos analíticos prácticos de laboratorio. UN كما أُتيح لموظفين من مختبرات الطب الشرعي في طاجيكستان التدريب على العمليات الروتينية التحليلية العملية التي تقوم بها المختبرات.
    Se necesitan más recursos para mejorar la capacidad técnica de los Estados Miembros a fin de detectar, vigilar y comprender mejor el problema, y para integrar mejor los laboratorios forenses en los esfuerzos nacionales de fiscalización de drogas. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الموارد لتحسين القدرات التقنية للدول الأعضاء على الكشف والرصد وتحسين فهم المشكلة، وتحسين دمج مختبرات الطب الشرعي ضمن الجهود الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Habida cuenta de que en la mayoría de los laboratorios forenses no se practica habitualmente esa clase de análisis, el personal puede carecer de las aptitudes especiales necesarias para efectuarlos, o de la experiencia necesaria para interpretar los resultados. UN وبما أنَّ هذه التحاليل لا تُجرى بصفة روتينية في معظم مختبرات التحاليل الجنائية فقد لا يمتلك الموظفون المعنيون المهارات المحدَّدة اللازمة لإجرائها أو الخبرات اللازمة لتفسير نتائجها.
    21. La aplicación generalizada de las Directrices ayudará a optimizar los procedimientos de investigación y facilitará la labor de los laboratorios forenses participantes. UN 21- وسيساعد تنفيذ المبادئ التوجيهية على نطاق واسع على بلوغ المستوى الأمثل لإجراءات التحقيق، وسييسِّر عمل مختبرات التحاليل الجنائية المعنية.
    La detección y evaluación temprana de los estimulantes de tipo anfetamínico incautados se realizaba por lo general en los laboratorios forenses nacionales. UN وعادة ما يجري الكشف والتقييم المبكر للمنشطات الأمفيتامينية المضبوطة في مختبرات التحاليل الشرعية الوطنية.
    Entre ellos figuran los laboratorios forenses nacionales y otras instituciones que apoyan la respuesta tanto de los organismos de represión como de los servicios de salud al consumo de drogas ilícitas, el tráfico ilícito, la delincuencia y el terrorismo. UN ويشمل ذلك مختبرات التحليل الجنائي الوطنية وغيرها من المؤسسات التي تدعم تدابير كل من أجهزة إنفاذ القوانين والخدمات الصحية للتصدي لتعاطي المخدرات غير المشروعة والاتجار فيها، والجريمة والإرهاب.
    b) Aumento del número de países que establecen o refuerzan su capacidad operacional para que los laboratorios forenses puedan prestar apoyo científico a las autoridades nacionales UN (ب) ارتفاع عدد البلدان التي تبني قدراتها التنفيذية أو تعزّز ما يوجد لديها من هذه القدرات من أجل تمكين مختبرات الفحص الجنائي من توفير دعم علمي للسلطات الوطنية؛
    4. El papel de los laboratorios forenses: apoyo científico concreto para África UN 4- دور مختبرات الطب الشرعي: تقديم دعم علمي محدَّد إلى أفريقيا
    12. En la 17ª Reunión de HONLEA, África, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El papel de los laboratorios forenses " : UN 12- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " دور مختبرات الطب الشرعي " :
    Número de gobiernos que con la ayuda de la Oficina crean o fortalecen la capacidad operacional necesaria para que los laboratorios forenses puedan prestar apoyo científico a las actividades nacionales de fiscalización de drogas, incluso a las que están a cargo de las autoridades reguladoras y sanitarias UN ● عدد الحكومات التي تقوم بمساعدة من المكتب، بإنشاء أو تعزيز القدرة العملياتية لتمكين مختبرات الطب الشرعي من توفير الدعم العلمي لفائدة الأنشطة الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، بما فيها السلطات الرقابية والصحية
    b) Mayor asistencia a los Estados Miembros para mejorar la calidad de los laboratorios forenses para el análisis de estupefacientes a nivel nacional UN (ب) زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بهدف تحسين نوعية مختبرات الطب الشرعي فيما يتعلق بتحليل المخدرات على الصعيد الوطني
    Preocupada por la creciente necesidad de homologar las prácticas de análisis de drogas de los laboratorios, incluso de los laboratorios forenses y de otro tipo, y por la ausencia de un programa de homologación y de una autoridad certificadora a nivel internacional, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد حاجة المختبرات، بما في ذلك مختبرات التحاليل الجنائية وغيرها من المختبرات، إلى الحصول على شهادات النوعية فيما يتعلق بالممارسات المختبرية الجيدة في تحليل المخدرات، وإزاء عدم وجود برنامج دولي وسلطة لإصدار شهادات النوعية،
    También se demuestra la importancia que revisten la sensibilización y la colaboración de todos los participantes pertinentes durante la investigación de esos delitos, entre ellos los laboratorios forenses, las autoridades judiciales y los funcionarios de los servicios de atención de la salud y de los organismos policiales. UN كما أنه يبيِّن أهمية زيادة الوعي والتعاون من جانب جميع النظراء المعنيين خلال التحقيق في تلك الجرائم، بما في ذلك مختبرات التحاليل الجنائية والسلطات القضائية والعاملون في مجال الرعاية الصحية وفي مجال إنفاذ القانون.
    Se demuestra la importancia que revisten la sensibilización y la colaboración de todos los participantes pertinentes durante el proceso de investigación, entre ellos los laboratorios forenses, las autoridades judiciales, los profesionales de la salud y el personal de los organismos policiales. UN ويبيِّن التقرير أهمية زيادة وعي وتعاون جميع النظراء المعنيين خلال عملية التحقيق، بما يشمل مختبرات التحاليل الجنائية والسلطات القضائية والمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية والعاملين المكلفين بإنفاذ القانون.
    n) Prestar el apoyo necesario a la participación de los laboratorios forenses en los ensayos de eficacia, como demostración de su compromiso con la calidad y el perfeccionamiento constante; UN (ن) توفير الدعم الضروري من أجل مشاركة مختبرات التحاليل الجنائية في مخططات اختبار الكفاءة بوصفها التزاما بالجودة العالية والتحسين المستمر؛
    Apoyo a la capacidad de los laboratorios forenses en Asia central UN دعم قدرات مختبرات التحاليل الشرعية في آسيا الوسطى
    El programa del PNUFID para América Central comprende la ejecución de proyectos de prevención del uso indebido de drogas conjuntamente con gobiernos y organizaciones no gubernamentales, prestación de asesoramiento letrado y formación judicial y asistencia a los laboratorios forenses. UN ويشتمل برنامج اليوندسيب لأمريكا الوسطى على مشاريع في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير، بالتعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية، وتقديم المشورة القانونية والتدريب القضائي، وتقديم المساعدة الى مختبرات التحاليل الشرعية.
    37. los laboratorios forenses impartieron cursos al personal de los organismos de reglamentación y de represión antidroga sobre la composición química y las propiedades farmacéuticas y de otra índole de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN 37- وقدمت مختبرات التحاليل الشرعية التدريب بشأن التركيب الكيميائي والصيدلي والخصائص الأخرى للمنشطات الأمفيتامينية إلى موظفي أجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة الرقابة.
    c) La promoción del desarrollo y la modernización de los laboratorios forenses nacionales, entre otras cosas mediante actividades de educación y capacitación. UN (ج) تعزيز إقامة وتحديث مختبرات التحليل الجنائي الوطنية، بما في ذلك تعزيز التعليم والتدريب.
    Modifíquese el logro previsto b) para que diga: " Aumento de la asistencia a los Estados Miembros a fin de mejorar la calidad de los laboratorios forenses para el análisis de las drogas a nivel nacional " . UN يعدل الإنجاز (ب) ليصبح نصه كما يلي: " زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء والرامية إلى تحسين نوعية مختبرات الفحص الجنائي لتحليل المخدرات على الصعيد الوطني " .
    50. Los gobiernos deberían reunir datos más precisos acerca del tamaño de los laboratorios clandestinos, sus métodos de producción y los precursores utilizados, basándose, en la mayor medida posible, en información de los laboratorios forenses. UN ٠٥ - ينبغي للحكومات أن تعمل على جمع بيانات أكثر دقة عن حجم المختبرات السرية وطرائق الانتاج والسلائف المستخدمة فيها ، بالاعتماد بأكبر قدر ممكن على المعلومات المستمدة من المختبرات الشرعية .
    e) Velen por que los laboratorios forenses y los resultados y datos que generen estén integrados en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas y justicia penal y permitan dar una respuesta oportuna a los nuevos problemas, y que apoyen a la UNODC garantizando la calidad a los laboratorios forenses y contribuyendo al establecimiento de las mejores prácticas forenses. UN (ﻫ) التأكيد على أنَّ مختبرات التحاليل الجنائية، والنتائج والبيانات التي تنتجها تشكل جزءا لا يتجزأ من النظم الوطنية لمراقبة المخدِّرات وللعدالة الجنائية، وأنها تمكن من الاستجابة في الوقت المناسب للقضايا الناشئة؛ ومساندة المكتب فيما يقدمه من دعم لمختبرات التحاليل الجنائية في مجال ضمان الجودة، ومن مساهمات لإرساء أفضل الممارسات في مجال التحاليل الجنائية.
    Se presenta un resumen de la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en las esferas abarcadas por la resolución, en particular apoyo, junto con los Estados Miembros, al control de calidad de los laboratorios forenses. UN وهو يتضمّن عرضا موجزا للعمل الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المجالات المشمولة بالقرار، ولا سيما الاشتراك مع الدول الأعضاء في تقديم الدعم لضمان النوعية بمختبرات التحاليل الشرعية.
    los laboratorios forenses están midiendo esa sustancia activa para determinar la cantidad que se consume realmente, pues en caso de transferir el dronabinol a la Lista III, esa sustancia activa no será considerada ya como estupefaciente desde el punto de vista penal, pues para el derecho penal se trata de una sustancia de poca importancia. UN وتقيس مختبرات التحليل الشرعي هذه المادة الفاعلة للتحقّق من مقدارها. وفي حالة نقل الدرونابينول إلى الجدول الثالث، فسيتوقّف اعتبار هذه المادة الفاعلة من المخدرات من وجهة النظر الجنائية لأن القانون الجنائي سوف يغفلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد