ويكيبيديا

    "los locales comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أماكن العمل المشتركة
        
    • المباني المشتركة
        
    • اﻷماكن المشتركة
        
    • وأماكن العمل المشتركة
        
    • بالمباني المشتركة
        
    • بأماكن العمل المشتركة
        
    • أماكن عمل مشتركة
        
    • المكاتب المشتركة
        
    • بالأماكن المشتركة
        
    • المقار المشتركة
        
    • واﻷماكن المشتركة
        
    • مواقع العمل المشتركة
        
    • ﻷماكن العمل المشتركة
        
    • للأماكن المشتركة
        
    La OACI ha pedido que se le autorice a mudarse a los locales comunes. UN قـدمت منظمـــة الطيران المدنــي الدولي طلبا للانضمـــام إلى أماكن العمل المشتركة. ملاوي
    El Grupo Consultivo Mixto de Políticas encomendó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) la responsabilidad de construir los locales comunes. UN وأسند الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسؤولية بناء أماكن العمل المشتركة الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Otras funciones, como la administración de los locales comunes de las oficinas exteriores, se compartirán con los miembros del GCMP, gracias a lo cual todos podrán efectuar economías de escala. UN وستقتسم المهام اﻷخرى مثل إدارة المباني المشتركة للمكاتب القطرية مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مما سيؤدي الى تحقيق وفورات كبيرة لجميع اﻷطراف المعنية.
    La estimación revisada para 1994 incluye esos gastos, así como la contribución del ACNUR a los locales comunes. UN وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة.
    También se celebró el apoyo del UNICEF a otras esferas del proceso de reforma, tales como el sistema de coordinadores residentes y los locales comunes. UN وحظي بالترحيب أيضا دعم اليونيسيف لمجالات أخرى في إطار عملية اﻹصلاح، مثل نظام المنسق المقيم وأماكن العمل المشتركة.
    Se nos ha dado a entender que el grupo de trabajo de las Naciones Unidas sobre los locales comunes todavía no ha asignado recursos a ese fin. UN وقيل لنا إن فرقة العمل المعنية بالمباني المشتركة التابعة للأمم المتحدة لم تعتمد بعد موارد لهذا الغرض.
    144. El FNUAP continuará participando activamente en el estudio y los debates en curso sobre los locales comunes. UN ١٤٤ - وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشاركة بنشاط في الدراسة والمناقشات الجارية المتعلقة بأماكن العمل المشتركة.
    los locales comunes incluían viviendas para el PNUD y otras organizaciones y locales de oficinas comunes. UN ويشمل مجال أماكن العمل المشتركة مساكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات أخرى كما يشمل أماكن العمل المشتركة.
    En el transcurso de 1997 se hará una evaluación completa de la cuestión de los locales comunes. UN وستكون مسألة أماكن العمل المشتركة موضوع تقييم مستفيض في غضون عام ١٩٩٧.
    los locales comunes incluían viviendas para el PNUD y otras organizaciones y locales de oficinas comunes. UN ويشمل مجال أماكن العمل المشتركة مساكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات أخرى كما يشمل أماكن العمل المشتركة.
    La parte que corresponde a la UNOGBIS en los gastos de conservación de los locales comunes, inclusive vigilancia, limpieza y agua, electricidad, etc., asciende a 38.000 dólares. UN وتبلغ حصة المكتب من تكاليف صيانة أماكن العمل المشتركة بما في ذلك خدمة الأمن والنظافة والمنافع 000 38 دولار.
    En el caso de Argelia se firmó con el PNUD un acuerdo sobre los locales comunes. UN وفي حالة الجزائر، وقعت المفوضية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اتفاق بشأن المباني المشتركة.
    En el caso de Argelia se firmó con el PNUD un acuerdo sobre los locales comunes. UN وفي حالة الجزائر، وقعت المفوضية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اتفاق بشأن المباني المشتركة.
    Los gastos en concepto de administración de los locales comunes y otras partidas logísticas corresponden a las necesidades proyectadas según el nivel de actividad propuesto. UN كما أن تكاليف إدارة المباني المشتركة وغيرها من البنود اللوجستية تناظر الاحتياجات المقدرة وفقاً لمستوى الأنشطة المقترح.
    Se están elaborando planes para aumentar sustancialmente los locales comunes de manera eficaz en función de los costos y teniendo en cuenta las condiciones de cada lugar. UN ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في الاعتبار.
    La Junta Ejecutiva había previsto que 15 de los locales comunes de distintos lugares se finalizarían para 1992. UN ٥٥ - وقد رأى المجلس التنفيذي أن ١٥ في المائة من اﻷماكن المشتركة ستستكمل في مواقع مختلفة في عام ١٩٩٢.
    Además, el PNUD y el FNUAP iniciaron gestiones para optimizar la utilización del espacio en los locales comunes de Uganda. UN كما شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تدابير لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للحيز المتاح في اﻷماكن المشتركة في أوغندا.
    También se celebró el apoyo del UNICEF a otras esferas del proceso de reforma, tales como el sistema de coordinadores residentes y los locales comunes. UN وحظي بالترحيب أيضا دعم اليونيسيف لمجالات أخرى في إطار عملية اﻹصلاح، مثل نظام المنسق المقيم وأماكن العمل المشتركة.
    El equipo de trabajo del GNUD encargado de los locales comunes ha elaborado y aprobado directrices operacionales para la construcción de nuevos locales comunes de las Naciones Unidas. UN وقد وضع فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بأماكن العمل المشتركة وأقر مبادئ توجيهية للتشغيل من أجل تشييد أماكن عمل مشتركة جديدة للأمم المتحدة.
    Se realizan negociaciones con el Gobierno, el cual está de acuerdo con la idea de los locales comunes. UN المناقشــات جاريــة بشأن توفير أماكن عمل مشتركة.
    El Marco de Asistencia ya había trascendido su concepción inicial e incluía a los organismos especializados, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo estaba considerando cuestiones tales como la de los locales comunes y el sistema de coordinadores residentes. UN وقد تجاوز إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بالفعل المفهوم الذي حدده في البداية ليضم الوكالات المتخصصة، وكان فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحث في قضايا من قبيل المكاتب المشتركة ونظام المنسق المقيم.
    Se nos dio a entender que el grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre los locales comunes aún tiene que asignar recursos para este fin. UN وقيل لنا إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأماكن المشتركة التابعة للأمم المتحدة لم تعتمد بعد موارد لهذا الغرض.
    Dos delegaciones destacaron la necesidad de una descentralización apropiada y otra señaló la importancia de los locales comunes en ese sentido. UN وشدد وفدان على الحاجة الى إدخال القدر المناسب من اللامركزية. ولاحظ وفد آخر أهمية المقار المشتركة في هذا الصدد.
    El 18 de abril se celebró nuevamente una reunión extraordinaria de alto nivel para analizar la aplicación de la resolución, en particular las notas sobre las estrategias de los países, el sistema de coordinadores residentes y los locales comunes. UN وعقد الاجتماع الرفيع المستوى مرة أخرى في دورة استثنائية في ١٨ نيسان/ابريل لمعالجة تنفيذ القرار، ولاسيما مذكرة الاستراتيجية القطرية، ونظام المنسقين المقيمين، واﻷماكن المشتركة.
    Se proponen dos puestos adicionales de contratación internacional para la dependencia de seguridad que se ocuparán exclusivamente de las cuestiones relacionadas con la seguridad sobre el terreno, en particular las operaciones sobre el terreno y los locales comunes. UN ويقترح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين في وحدة الأمن لمعالجة ما يتصل بالميدان من مسائل أمنية على وجه الحصر، وبالتحديد، مواقع العمل المشتركة والعمليات الميدانية.
    En la actualidad, solamente el UNICEF tenía una reserva establecida para los locales comunes. (El texto de la decisión 1999/20 aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo.) UN وفي الوقــت الحاضر، لا يوجد لدى منظمة غير اليونيسيف احتياطي مخصص ﻷماكن العمل المشتركة. )انظر: المرفق، المقرر ٩٩٩١/٠٢، للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(.
    Otro de los objetivos de los locales comunes era establecer vínculos más estrechos entre el personal de las Naciones Unidas y promover una presencia más unificada a nivel de los países de manera eficaz en función de los costos. UN وتمثل أحد الأهداف الأخرى للأماكن المشتركة في بناء روابط أوثق بين موظفي الأمم المتحدة والتشجيع على تحقيق حضور أكثر اتساما بالطابع الموحد على الصعيد القطري بطريقة فعالة من حيث التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد