los lugares de destino con un sector privado más desarrollado ofrecen más oportunidades de subcontratar procesos o servicios que exigen gran densidad de mano de obra o servicios como los de seguridad, mantenimiento e imprenta. | UN | وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة. |
Como ha señalado la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas aún no se han beneficiado de la política de movilidad. | UN | ومثلما لاحظ ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم تستفد مراكز العمل التي تشهد معدلات شغور عالية من سياسة التنقل. |
La OSSI cree que estas preocupaciones se deben abordar de manera inmediata y eficaz; de lo contrario, los efectos de los esfuerzos encaminados a incrementar la movilidad, en particular en los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas, serán mínimos. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة معالجة هذه الشواغل على الفور وبفعالية، وإلا فإن الجهود الرامية إلى زيادة التنقل، ولا سيما في مراكز العمل ذات معدلات الشواغر العالية سيكون لها أثر إيجابي ضئيل. |
La política también contemplaba incentivos para alentar el traslado a los lugares de destino con altas tasas de vacantes al permitir que los funcionarios que han prestado servicios en Nairobi o en una comisión regional distinta de la Comisión Económica para Europa avancen más rápidamente en su carrera. | UN | وتشمل السياسة أيضا حوافز لتشجيع النقل إلى مراكز العمل ذات معدلات الشغور العالية، بالسماح للموظفين الذين عملوا في نيروبي أو في لجنة إقليمية خلاف اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنمو الوظيفي بمعدل أسرع. |
a) En los lugares de destino con un ajuste por lugar de destino bajo, donde de otro modo los sueldos netos estarían por debajo del nivel de los nuevos sueldos básicos/mínimos | UN | (أ) بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة والتي يمكن، في غياب ذلك، أن تنخفض فيها المرتبات الصافية إلى ما دون المستوى الجديد للمرتبات الأساسية/الدنيا |
124 c) • Debería mantenerse el sistema actual de prestaciones en moneda local en los lugares de destino con moneda fuerte (véase el anexo VI); | UN | ١٢٤ )ج( ● اﻹبقاء على نظام دفع الاستحقاق بالعملة المحلية القائم حاليا بالنسبة لمراكز العمل ذات العملات الصعبة )انظر المرفق السادس(؛ |
Los análisis mostraban que este fenómeno, que podía calificarse de inversión inversa de los ingresos, se producía en los lugares de destino con un multiplicador del ajuste por lugar de destino inferior a un intervalo de 30 a 40 puntos, según las categorías: por consiguiente, no sólo se daba en Montreal sino también en muchos lugares de destino sobre el terreno. | UN | وقد أظهر التحليل أن هذه الظاهرة، التي يمكن أن تسمى الانعكاس العكسي في الدخل، تحدث في مقار العمل التي تكون فيها تسوية مقر العمل أدنى من ٣٠ إلى ٤٠ نقطة، بحسب درجة الموظف: ولذلك فهي غير موجودة إلا في مونتريال وفي كثير من مقار العمل الميدانية. |
La CAPI estimó el costo para los lugares de destino con multiplicador del ajuste por lugar de destino inferior a 3,1 en 33.000 dólares para 1996; para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el costo por punto del multiplicador es de 541 dólares. | UN | وتقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية تكلفة مراكز العمل التي يقل مضاعف تسوية مقر العمل فيها عن ٣,١ بمبلغ ٠٠٠ ٣٣ دولار لعام ١٩٩٦؛ وبالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، تبلغ التكلفة لكل نقطة من نقاط المضاعف ٥٤١ دولارا. |
En el presente informe se analiza la situación actual de vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino, que pone de manifiesto un mejoramiento general y una disminución de las tasas de vacantes en todos los lugares de destino con problemas crónicos a ese respecto. | UN | يتضمن هذا التقرير تحليلا للوضع الحالي للشواغر في دوائر اللغات في جميع مراكز العمل، مبينا حدوث تحسن عام، وانخفاض في معدلات الشواغر في جميع مراكز العمل التي تعاني من مشاكل مزمنة في الشواغر. |
los lugares de destino con condiciones de vida y trabajo arduas y difíciles suelen tener una elevada tasa de vacantes en el cuadro orgánico, que afecta a la capacidad de esas oficinas para cumplir los mandatos. | UN | وفي معظم الأحيان، تشهد مراكز العمل التي تكون فيها الظروف صعبة وشاقة معدلات شغور مرتفعة في الفئة الفنية، مما ينال من قدرتها على إنجاز الولايات المسندة إلى المنظمة. |
La aplicación de la gestión global seguirá evolucionando en respuesta a nuevos retos de normalización de las políticas, las prácticas y los procedimientos administrativos en todos los lugares de destino con servicios de conferencias. | UN | وسيظل الأخذ بإدارة كلية يتطور استجابة للتحديات الجديدة المتمثلة في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات. |
La aplicación de la gestión global seguirá evolucionando en respuesta a nuevos retos de normalización de las políticas, las prácticas y los procedimientos administrativos en todos los lugares de destino con servicios de conferencias. | UN | وسيظل الأخذ بإدارة كلية يتطور استجابة للتحديات الجديدة المتمثلة في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات. |
e) Las vacantes en los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas; | UN | (هـ) الشواغر في مراكز العمل التي تكون معدلات الشواغر فيها عالية؛ |
Se reconoció la necesidad de estabilizar la paga líquida en las divisas locales en los lugares de destino con monedas fuertes. | UN | وأصبحت ضرورة إضفاء الاستقرار على المرتب الصافي المدفوع بالعملة المحلية في مراكز العمل ذات العملات الصعبة أمرا مسلما به على نطاق واسع. |
Junto con esas dos medidas, si en 1997 se introdujera una escala común de contribuciones del personal similar a la escala indicativa que figura en el anexo II, se reduciría aún más el problema de inversión de los ingresos, en aproximadamente un 4%, en los lugares de destino con sueldos elevados en dólares ya mencionados. | UN | وإذا ما اقترن ذلك أيضا بالقيام، في عام ١٩٩٧، بتطبيق جدول موحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين على غرار الجدول الارشادي المبين في المرفق الثاني، فإنه سيؤدي الى مزيد من الحد من مشكلة انعكاس الدخل بنسبة تبلغ نحو ٤ في المائة في مراكز العمل ذات المرتبات العالية بالدولار والمذكورة أعلاه. |
Las principales preocupaciones se refieren a la movilidad geográfica: el empleo del cónyuge, las oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera en los lugares de destino con elevadas tasas de vacantes; la falta de incentivos adecuados para la movilidad geográfica; y la seguridad sobre el terreno. | UN | وتركز الشواغل الرئيسية على مسائل التنقل الجغرافية: توظيف الزوج/الزوجة؛ وفرص التطوير الوظيفي في مراكز العمل ذات معدلات الشواغر العالية؛ وانعدام الحوافز ذات الصلة بالتنقل الجغرافي؛ والأمن في الميدان. |
a) En los lugares de destino con un ajuste por lugar de destino bajo, donde de otro modo los sueldos netos estarían por debajo del nivel de los nuevos sueldos básicos/mínimos | UN | (أ) بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة والتي يمكن بغير ذلك أن تنخفض فيها المرتبات الصافية إلى ما دون المستوى الأساسي/ الأدنى الجديد |
El Secretario General indica además que no se prevén consecuencias financieras para los lugares de destino con un bajo ajuste por lugar de destino donde los sueldos netos quedarían por debajo del nivel de los nuevos sueldos básicos, y que la suma de 95.000 dólares corresponde a la escala de pagos por separación del servicio (véase A/C.5/68/3, párr. 4). | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى عدم وجود أي آثار مالية بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة، إذ ستنخفض المرتبات الصافية، بغير تلك التسويات، إلى ما دون مستوى المرتبات الأساسية الجديدة، ويشير إلى أن مبلغ الـ 000 95 دولار يتعلق بجدول مدفوعات نهاية الخدمة (انظر A/C.5/68/3، الفقرة 4). |
a) Ninguna consecuencia financiera para los lugares de destino con un bajo ajuste por lugar de destino en que los sueldos netos quedarían por debajo del nivel de los nuevos sueldos básicos; | UN | (أ) لا أثر بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة ويُخشى فيها أن تنخفض المرتبات الصافية بغير تلك التسويات إلى ما دون المستوى الجديد للمرتبات الأساسية؛ |
121 c) • Debería mantenerse el sistema actual de prestaciones en moneda local en los lugares de destino con moneda fuerte (véase el anexo VI); | UN | ١٢١ )ج( ● اﻹبقاء على نظام دفع الاستحقاق بالعملة المحلية القائم حاليا بالنسبة لمراكز العمل ذات العملات الصعبة )انظر المرفق السادس(؛ |
En consecuencia, se han establecido incentivos para fomentar la movilidad hacia los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas, por ejemplo, exigiendo sólo un traslado lateral, en lugar de dos, para el ascenso a la categoría P-5 de los funcionarios que hayan prestado servicios durante dos años en Nairobi o en una comisión regional que no sea la Comisión Económica para Europa. | UN | وبناء على ذلك قدمت حوافز لتشجيع الانتقال إلى مقار العمل التي بها معدلات شواغر مرتفعة، بأن يشترط - مثلا ، عملية نقل واحدة مقابل عمليتين أفقيتين للترقية إلى الرتبة ف-5، متى خدم الموظف في نيروبي أو في إحدى اللجان الإقليمية بخلاف اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمدة سنتين. |