ويكيبيديا

    "los más pobres entre los pobres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفقر الفقراء
        
    • لأفقر الفقراء
        
    • أشد الفئات فقراً
        
    • أشد الناس فقرا
        
    • الفئات الأشد فقرا
        
    • أشد الفقراء فقرا
        
    • وأفقر الفقراء
        
    Los donantes deben intensificar su ayuda y asegurarse de que verdaderamente redunde en beneficio de los más pobres entre los pobres. UN وينبغي للمانحين تكثيف ما يقدمونه من معونة وكفالة الاستفادة الحقيقية منها من جانب أفقر الفقراء.
    El creciente número de países menos adelantados indica que el mundo ha adoptado un enfoque complejo para hacer frente a las necesidades básicas de los más pobres entre los pobres. UN ويدّل تزايد عدد أقل البلدان نموا على أن العالم اتبع نهجا معقدا لتلبية احتياجات أفقر الفقراء.
    Es común observar que hay pueblos indígenas que viven en territorios ricos en recursos naturales pero siguen siendo los más pobres entre los pobres. UN وثمة ملاحظة شائعة هي أن الشعوب الأصلية تعيش في أراض غنية بالموارد الطبيعية لكنها تقبع مع أفقر الفقراء.
    90. El Estado debería prestar asistencia letrada a los más pobres entre los pobres y a quienes formen parte de grupos vulnerables y marginados. UN 90- ينبغي توفير مساعدة قانونية من الدولة لأفقر الفقراء وغيرهم ممن ينتمون إلى مجموعات ضعيفة ومهمشة.
    A juzgar por la experiencia pasada, el Mercado no resolvería el problema de los más pobres entre los pobres. UN واستناداً إلى تجربة الماضي، فإن السوق لن يحل مشكلة أفقر الفقراء.
    A pesar del hecho de que el continente africano es el más rico del mundo en cuanto a recursos minerales y otros recursos naturales, África y los africanos son los más pobres entre los pobres. UN إن أفريقيا والأفارقة أفقر الفقراء على الرغم من أن القارة الأفريقية أغني قارات العالم بالمعادن والثروات الطبيعية.
    Todos nuestros esfuerzos deberían dirigirse a aliviar las dramáticas consecuencias de la crisis, que afectan especialmente a los más pobres entre los pobres. UN ينبغي أن تركز كل جهودنا على تخفيف التبعات المأساوية للأزمة، التي تؤثر بوجه خاص على أفقر الفقراء.
    Centrarse en las desigualdades, arrojando luz sobre los más pobres entre los pobres UN التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء
    C. Centrarse en las desigualdades, arrojando luz sobre los más pobres entre los pobres UN جيم - التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء
    Se agravan más por etnia y clase, razón por la cual, en todo el mundo, los más pobres entre los pobres son mujeres ancianas de color. TED والتأثيرات تتضاعف أكثر حسب العرق والطبقة، لهذا السبب، في كل مكان في العالم، أفقر الفقراء هم نساء عجائز ملونين.
    Primer Ministro, no creo que podamos pedirle... a los más pobres entre los pobres... que paguen el mismo monto impositivo que un multimillonario. Open Subtitles رئيسة الوزراء أنا فقط لا أعتقد بأننا نستطيع أن نطلب من أفقر الفقراء... أن يدفعوا نفس الضربية التي يدفعها المليونيريين.
    Así, los grupos de la comunidad y de la aldea formados por los más pobres entre los pobres han empezado a constituirse como instituciones sociales, lo cual ha dinamizado los sistemas sociales de las aldeas. UN وهكذا بدأت جماعات المجتمعات المحلية والقرى التي تضم أفقر الفقراء في تشكيل أنفسها كمؤسسات اجتماعية مما يعزز النظم الاجتماعية للقرى ويزيدها قوة.
    En el programa basado en la región, el proyecto de microcrédito para las mujeres rurales pobres, establecido en 1993, ha logrado un reconocimiento nacional, ya que es uno de los pocos programas que puede alcanzar a los más pobres entre los pobres. UN وفي برنامج المنطقة، حظي مشروع الائتمانات الصغيرة للنساء الريفيات الفقيرات، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، بالاعتراف على الصعيد الوطني بوصفه واحدا من المخططات القليلة التي استطاعت الوصول إلى أفقر الفقراء.
    El elemento de explotación política, que socavaba el tejido social de la comunidad, ha sido reemplazado por la selección de los más pobres entre los pobres como beneficiarios del programa. UN وقد استعيض عن عنصر الاستغلال السياسي الذي أضعف نسيج المجتمع باختيار أفقر الفقراء كمستفيدين لتلقي الإعانة من برنامج الدعم الغذائي والتوصية بها.
    41. En todo el mundo, los más pobres entre los pobres, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, carecen de tierra. UN 41- وفي العالم كله، كثيراً ما لا يملك أفقر الفقراء أرضاً في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    La triste verdad es que, a pesar de que el continente africano es la fuente del 90% de los minerales preciosos, las piedras preciosas y las materias primas estratégicas que recibe el norte industrializado, los africanos somos los más pobres entre los pobres. UN الحقيقة المرة هي أنه على الرغم من أن القارة الأفريقية هي مصدر 90 في المائة من المعادن النفيسة والأحجار الكريمة والمواد الخام المستعملة في بلدان الشمال الصناعية، نظل نحن الأفارقة أفقر الفقراء.
    Para los más pobres entre los pobres de algunos países en desarrollo, las tasas de matrícula y otros gastos siguen desalentando la asistencia a la escuela y la matriculación. UN وبالنسبة لأفقر الفقراء في بعض البلدان النامية، لا تزال الرسوم المدرسية وغيرها من التكاليف تثني أبناءهم عن الحضور إلى المدارس والتسجيل فيها.
    El OOPS continuó ejecutando un programa de gran escala de alivio de la pobreza, así como programas de alimentación de emergencia para los más pobres entre los pobres. UN 18 - وواصلت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) تنفيذ برنامج للتخفيف من وطأة الفقر على نطاق واسع، فضلا عن برامج توفير التغذية في حالات الطوارئ لأفقر الفقراء.
    El financiamiento urbano debe centrarse en la satisfacción de las necesidades de los más pobres entre los pobres. UN كما ينبغي للتمويل الحضري أن يركز على الوفاء باحتياجات أشد الفئات فقراً.
    Sin más investigación y desarrollo no se podrá disponer de los medicamentos necesarios, perpetuando con ello la discriminación contra los más pobres entre los pobres. UN وبدون مزيد من البحث والتطوير، لن تتسنى إتاحة الأدوية اللازمة مما يؤدي إلى إطالة أمد التمييز ضد أشد الناس فقرا.
    No obstante, la productividad agrícola no siempre se refleja directamente en mejores resultados nutricionales en los hogares, por lo que el centro de atención debe seguir siendo la mejora de la salud y la nutrición de los más pobres entre los pobres. UN بيد أن الإنتاجية الزراعية لا تترجم دائما إلى تحسن مباشر في نتائج التغذية على مستوى الأسرة المعيشية، وينبغي لذلك أن يظل تحسين صحة وتغذية الفئات الأشد فقرا هو بؤرة التركيز.
    Los beneficiarios del programa son los más pobres entre los pobres y las zonas urbanas desfavorecidas de las inmediaciones. UN ويسعى البرنامج إلى مساعدة أشد الفقراء فقرا والشرائح الحضرية المحرومة في المناطق المجاورة.
    En muchas sociedades las personas de edad comprenden un sector desproporcionado de los pobres y de los más pobres entre los pobres. UN وفي العديد من المجتمعات، توجد بين كبار السن نسبة غير متناسبة من الفقراء وأفقر الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد