ويكيبيديا

    "los magistrados de la sala de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضاة دائرة
        
    • قضاة الدائرة
        
    • أعضاء دائرة
        
    • لقضاة الدائرة
        
    • أعضاء محكمة الموضوع
        
    Toda cuestión relacionada con la recusación del Fiscal o de un fiscal adjunto será dirimida por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ٣ - يُفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    los magistrados de la Sala de Apelaciones asumirán su cargo poco después de terminado el primer proceso de primera instancia. UN ويتولى قضاة دائرة الاستئناف مهام منصبهم بشكل دائم لدى انتهاء إجراءات المحاكمات الأولى.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones y se pronunciará en público. UN الأحكام يتقرر الحكم بأغلبية قضاة دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف وتصدره الدائرة علنا.
    Asimismo, la disposición del párrafo 5 del artículo 9, según la cual los magistrados de la Sala de primera instancia deben tener más experiencia en materia de justicia que en derecho internacional, se basa en una premisa igualmente incorrecta. UN كما أن حكم الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تشترط في قضاة الدائرة الابتدائية أن يكونوا على قدر من الخبرة بمجال القضاء الجنائي أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي يستند الى فرضية خاطئة تماما.
    Será necesario que los magistrados de la Sala de Apelaciones sigan prestando servicios con posterioridad a 2010. UN وستكون هناك حاجة لخدمات قضاة دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2010.
    los magistrados de la Sala de Apelaciones también siguieron desempeñándose a plena capacidad en relación con los recursos interpuestos contra fallos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وواصل قضاة دائرة الاستئناف أيضا العمل بأقصى طاقتهم بشأن الطعون المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La demora en la emisión del fallo en apelación se debe a la complejidad de la causa, las deliberaciones en curso y la pesada carga de trabajo de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ويعزى تأخر صدور الحكم إلى تعقيد القضية وتواصل المداولات، وثقل عبء العمل الذي يضطلع به قضاة دائرة الاستئناف.
    Además, los magistrados de la Sala de Apelaciones dictaron dos fallos de segunda instancia en relación con juicios llevados a cabo por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وإضافة إلى ذلك أصدر قضاة دائرة الاستئناف حكمَي استئناف ناجمين عن محاكمتين اضطلعت بهما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Además, los magistrados de la Sala de Apelaciones dictaron cuatro fallos en apelación en relación con juicios sustanciados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر قضاة دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف ناشئة عن محاكمات أجرتها المحكمة الدولية لرواندا.
    Sin embargo, es de opinión que siete magistrados es un número demasiado reducido para la Sala de Apelaciones, teniendo presente el hecho de que los magistrados de la Sala de Apelaciones tendrán la misma categoría que los magistrados de primera instancia. UN وهي ترى أن تشكيل دائرة الاستئناف من سبعة أشخاص هو عدد ضئيل مع مراعاة أن قضاة دائرة الاستئناف سيكونون من ذات رتبة قضاة المحاكمة.
    [El Secretario hará un número suficiente de ejemplares del expediente objeto de la apelación para su uso por los magistrados de la Sala de Apelaciones y de las partes.] UN ]يُعد المسجل عددا كافيا من النسخ عن ملف الاستئناف ليستخدمها قضاة دائرة الاستئناف والطرفان.[
    Si uno de los magistrados de la Sala de Apelaciones se enferma o no puede actuar por cualquier razón, la Sala de Apelaciones sencillamente no podrá cumplir su cometido porque, con arreglo al régimen vigente, no se podría recurrir a ningún otro magistrado. UN إذا مرض أحد قضاة دائرة الاستئناف أو تعذر اشتراكه في جلسات المحكمة لسبب من اﻷسباب، فإن دائرة الاستئناف لن تشتغل ﻷنه، في إطارالنظام الحالي، لن يكون هناك أي قاض آخر يمكن الاستعانة به.
    2. los magistrados de la Sala de Apelaciones desempeñarán sus funciones [por un período de tres años [y podrán ser reelegidos]] [hasta la conclusión de su mandato como magistrados de la Corte]. UN ٢ - يعمل قضاة دائرة الاستئناف ]لمدة ثلاث سنوات ]ويجوز إعادة انتخابهم[[ ]حتى نهاية مدة عملهم كقضاة للمحكمة[.
    Además de resolver los problemas de inhabilitación mencionados en el párrafo 105, ello garantizaría también que sólo los magistrados de la Sala de Apelación conocerían de los recursos de apelación de las Salas de Primera Instancia de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN وبالإضافة إلى التغلب على مشاكل التنحية المشار إليها في الفقرة 105، فإن ذلك يكفل أيضا ألا ينظر في الطعون الواردة من الدوائر الابتدائية لكل من المحكمتين الدوليتين إلا قضاة دائرة الاستئناف.
    Se encuentra en una etapa avanzada la preparación de planes para prestar apoyo a más personal jurídico en La Haya y ayudar así a los magistrados de la Sala de Apelaciones a agilizar la tramitación de los recursos en el Tribunal para Rwanda. UN وتوجد حاليا خطط في مراحل متقدمة لدعم الموظفين القانونيين في لاهاي لمساعدة قضاة دائرة الاستئناف على التعجيل بنظر استئنافات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    3. Las cuestiones relacionadas con la recusación del fiscal o de un fiscal adjunto serán dirimidas por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares únicamente desempeñarán su cargo si se requieren sus servicios. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares únicamente desempeñarán su cargo si se requieren sus servicios. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares únicamente desempeñarán su cargo si se requieren sus servicios. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    b) Viajes de los magistrados de la Sala de Apelaciones a Arusha para celebrar vistas en relación con tres causas (54.000 dólares); UN )ب( سفر أعضاء دائرة الاستئناف إلى أروشا للنظر في ثلاث قضايا )٠٠٠ ٥٤ دولار(؛
    El mandato de los magistrados de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda expira, con arreglo a lo previsto en la resolución 1824 (2008) del Consejo de Seguridad, el 31 de diciembre de 2009. UN ستنتهي مُدد العضوية الحالية لقضاة الدائرة الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقا لما هو محدد في قرار مجلس الأمن 1824 (2008).
    los magistrados de la Sala de Primera Instancia elegirán Presidente de la Sala por mayoría a uno de ellos, quien deberá ser un jurista experimentado. UN ويختــار أعضاء محكمة الموضوع من بينهم، بأغلبية اﻷصوات، كبير قضاه لمحكمة الموضوع بحيث يكون من فقهاء القانون المتمرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد