ويكيبيديا

    "los malentendidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوء الفهم
        
    • سوء التفاهم
        
    • وسوء الفهم
        
    • سوء فهم
        
    • لسوء الفهم
        
    • المفاهيم الخاطئة
        
    • لسوء التفاهم
        
    De ese modo podrían minimizarse los malentendidos y las apelaciones resultantes de la confusión sobre la interpretación apropiada de textos complejos; UN فبهذه الطريقة يمكن تقليل حالات سوء الفهم والطعون نتيجة للبلبلة إزاء التفسير السليم للنصوص المعقدة؛
    No creo que los malentendidos de hoy fueran responsabilidad suya. UN ومهما كان سوء الفهم الذي برز اليوم، فلا أظن أن ذلك من مسؤوليتكم.
    De ese modo podrían minimizarse los malentendidos y las apelaciones resultantes de la confusión sobre la interpretación apropiada de textos complejos; UN فبهذه الطريقة يمكن تقليل حالات سوء الفهم والطعون نتيجة للبلبلة إزاء التفسير السليم للنصوص المعقدة؛
    Por lo tanto, consideramos que los malentendidos que han surgido en las relaciones bilaterales pueden abordarse con buena voluntad. UN ولهذا نعتقد أن سوء التفاهم الذي ثار في العلاقات الثنائية يمكن مواجهته بحسن النية.
    Condenamos el terrorismo y rechazamos este cobarde fenómeno como medio de resolver las controversias, los malentendidos o las diferencias políticas. UN ونحن ندين اﻹرهاب ونرفض هذه الظاهرة الجبانة كأسلوب لتسوية المنازعات، أو سوء التفاهم أو الخلافات السياسية.
    Asimismo, en respuesta a la confusión y los malentendidos que observamos sobre el terreno, subrayamos la importancia de elaborar una estrategia de comunicación eficaz. UN كما أن التصدي لأوجه الخلط وسوء الفهم التي نراها في الميدان تجعلنا نؤكد أيضاً على أهمية وضع استراتيجية اتصال فعالة.
    Creo que debemos comprender esas cosas, y creo que podremos evitar los malentendidos. UN ونظن أنه ينبغي لنا أن نفهم هذه اﻷشياء، وينبغي أن نكون قادرين على تجنب سوء الفهم.
    los malentendidos y la enorme desconfianza reinante entre las delegaciones habían aniquilado todo espíritu de cooperación, así como las esperanzas de la comunidad internacional. UN وقد أدى سوء الفهم والشك الهائل الذي يسود بين الوفود إلى قتل كل روح للتعاون وبالتالي وأد كل توقعات المجتمع الدولي.
    Esos puntos de contacto podrían ocuparse de las cuestiones que surgieran en relación con las presentaciones nacionales con miras a resolver los malentendidos o las posibles anomalías. UN ومن شأن جهات الاتصال هذه أن تعنى بالاستفسارات الناشئة عن التقارير الوطنية لإزالة سوء الفهم أو الاختلالات المحتملة.
    El programa de la UNESCO procura promover el conocimiento recíproco a fin de fomentar el pluralismo religioso y cultural y superar los malentendidos. UN ويسعى برنامج المنظمة إلى تعزيز المعارف المتبادلة بهدف تشجيع التعدد الديني والثقافي والتغلب على حالات سوء الفهم.
    El cinismo surge de los malentendidos entre los pueblos provocados por barreras innecesarias. UN والشك في الدوافع البشرية ينبع من سوء الفهم بين الشعوب الناجم عن وجود الحواجز التي لا لزوم لها.
    Efectivamente, debemos encontrar un medio de reconciliar al mundo, de atenuar las diferencias y de eliminar las razones de los malentendidos. UN ولا بد أن نجد وسيلة لجمع العالم معا لتوفيق الاختلافات وإزالة أسباب سوء الفهم.
    En el proyecto de resolución se tiene en cuenta el clamor universal cada vez mayor en pro de un diálogo para que se eviten los malentendidos y los conflictos. UN ويأخذ مشروع القرار في الحسبان المطالبة المتزايدة بالحوار بغية تفادي سوء الفهم والصراع.
    ∙ Superar los malentendidos que separan a las comunidades del primer mundo, el segundo mundo y los países en desarrollo mediante el intercambio de ideas; UN ● سد الثغرات الناتجة عن سوء التفاهم بين مجتمعات العالم اﻷول والعالم الثاني والعالم النامي من خلال تبادل اﻷفكار؛
    Por tanto, ante la ausencia de un diálogo entre civilizaciones, podemos contemplar un aumento de los malentendidos en distintos niveles y en una amplia gama de actividades. UN ولهذا، فإنه إن لم يوجد حوار بين الحضارات، يمكننا أن نتنبأ بازدياد سوء التفاهم على مستويات متنوعة كثيرة وفي طائفة عريضة من الأنشطة.
    los malentendidos y la desconfianza entre diversos credos y culturas se han acentuado. UN إذ ازداد وضوح سوء التفاهم والشك بين الأديان والثقافات المختلفة.
    Este extremismo y esta intolerancia han producido una reacción que exacerba todavía más los malentendidos entre el Islam y otras culturas y fomenta el extremismo por doquier. UN وقد نجم عن هذا التطرف، هذا التعصب رد فعل يزيد سوء التفاهم تفاقما بين الإسلام والثقافات الأخرى ويقوي التطرف في كل مكان.
    Por otra parte, ello evitaría en muchos casos los riesgos inútiles y los malentendidos. UN ومن شأن ذلك في كثير من الحالات أن يؤدي لتفادى المخاطرات وحالات سوء التفاهم بلا ضرورة.
    Recordó a los delegados que faltaba mucho camino por recorrer y que hacía falta una mayor concienciación y que se disiparan los malentendidos entre los participantes. UN وذكّر الوفود بأن الطريق أمامهم لا يزال طويلا وأنه يلزم زيادة التوعية وتبديد سوء التفاهم بين المشتركين.
    :: Las relaciones entre las dos instituciones en gran medida se caracterizan por la desconfianza y los malentendidos por ambas partes. UN :: تتسم العلاقات بين المؤسستين إلى حد بعيد بالارتياب وسوء الفهم من الجانبين.
    En primer lugar, es un medio valioso de reducir los malentendidos respecto de las intenciones mutuas y de evitar cálculos erróneos de las actividades militares. UN فهو أولا وسيلة قيمة للتقليل من سوء فهم النوايا وتجنب اﻷخطاء في تقدير اﻷنشطة العسكرية.
    También ayudaría a evitar las posibles tensiones que se producen en ocasiones debido a los malentendidos y a la falta de comunicación. UN وسيساعد هذا أيضا على التخفيف من حدة التوترات المحتملة التي قد تنشأ أحيانا نتيجة لسوء الفهم وانعدام الاتصال.
    El diálogo debe ampliar la comprensión mutua y reducir los malentendidos y los recelos. UN وينبغي لهذه الحوارات أن توسع الفهم المتبادل وأن تقلل من المفاهيم الخاطئة والتظلمات.
    No tenemos derecho a desgastar ese patrimonio permitiendo que persistan los malentendidos, permitiendo que sigan desarrollándose las tragedias que hacen del paso marítimo entre Anjouan y Mayotte uno de los mayores cementerios marítimos del mundo. UN ولا يجوز لنا أن نفسد ذلك الإرث بالسماح لسوء التفاهم بأن يستمر، وبتكرار المآسي التي تجعل من الممر البحري بين جزيرتي أنجوان ومايوت أكبر مقبرة بحرية في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد