ويكيبيديا

    "los mandatos intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولايات الحكومية الدولية
        
    • للولايات الحكومية الدولية
        
    El contenido de dichos materiales será objeto de un examen periódico en función de los mandatos intergubernamentales. UN وسيجرى بانتظام استعراض محتوى هذه المواد في ضوء الولايات الحكومية الدولية.
    El Secretario General debería velar por que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creara suficiente capacidad para cumplir los mandatos intergubernamentales pertinentes. UN ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    El Secretario General debería velar por que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creara suficiente capacidad para cumplir los mandatos intergubernamentales pertinentes. UN ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La revisión de los métodos de trabajo y las estructuras de la Organización debe estar de acuerdo con los mandatos intergubernamentales y los objetivos de la Carta. UN إن استعراض طرق عمل المنظمة وهياكلها يجب أن يكون وفقا للولايات الحكومية الدولية وأهداف الميثاق.
    Esta es una función extremadamente importante, ya que supervisa las posibles interpretaciones erróneas de los mandatos intergubernamentales. UN وهذا دور هام للغاية ويوفر وسيلة لضمان عدم وجود سوء تفسير للولايات الحكومية الدولية.
    Todo intento en ese sentido con seguridad redundaría en detrimento de los mandatos intergubernamentales y son inadmisibles. UN إن أي محاولة من هذا القبيل بالتأكيد ستقوض الولايات الحكومية الدولية ولا يمكن قبولها.
    I. Hacia una mayor coherencia e integración de los mandatos intergubernamentales 30 - 53 9 UN أولاً - نحو مزيد من الاتساق والتكامل بين الولايات الحكومية الدولية 30-53 10
    En el caso del marco estratégico del Secretario General, los mandatos intergubernamentales pertinentes se incluyen en el documento. UN وفي حالة الإطار الاستراتيجي للأمين العام، تشمل الوثيقة الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La sección sobre el marco de los programas debería incluir sólo las actividades previstas en los mandatos intergubernamentales, cuya fuente legislativa se debería indicar claramente. UN وينبغي ألا يتضمن جزء اﻹطار البرنامجي إلا اﻷنشطة المنبثقة عن الولايات الحكومية الدولية التي ينبغي تحديد ولايتها التشريعية بوضوح.
    Si bien se seguirán ejecutando los mandatos intergubernamentales existentes, la reorganización permitirá prestar servicios de asesoramiento más precisos en materia de género a los gobiernos que lo soliciten. UN وباﻹضافة الى كون عملية إعادة التنظيم هذه ستواصل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية القائمة، فإنها ستتيح مزيدا من التركيز على عملية تزويد الحكومات، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية.
    El Secretario General ha proporcionando y seguirá proporcionando todo su apoyo al proceso de examen en curso, dando sus opiniones y recomendaciones según proceda, a fin de garantizar la aplicación oportuna y eficaz de los mandatos intergubernamentales pertinentes. UN وقدم الأمين العام وسيواصل تقديم دعمه الكامل لعملية الاستعراض الجارية، بما في ذلك آراءه وتوصياته حسب الاقتضاء، وذلك بهدف كفالة تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة في الوقت المناسب وبفعالية.
    i) Cuando en los mandatos intergubernamentales aprobados después de la aprobación del plan se prevean programas y subprogramas nuevos o sustancialmente modificados y cualesquiera otras revisiones que deberán individualizarse debidamente; UN ' 1` عندما تتطلب الولايات الحكومية الدولية الممنوحة بعد اعتماد الخطة برامج فرعية جديدة أو معدلة إلى حد كبير أو أي تنقيحات أخرى تحدد على نحو سليم؛
    El Secretario General ha prestado y seguirá prestando todo su apoyo al proceso de examen en curso y dando sus opiniones y recomendaciones según proceda, a fin de que los mandatos intergubernamentales pertinentes se cumplan con eficacia y puntualidad. UN وقدم الأمين العام، وسيستمر في تقديم دعمه الكامل لعملية الاستعراض الجارية، بما في ذلك آراؤه وتوصياته بحسب الاقتضاء، من أجل ضمان تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة بسرعة وبطريقة فعالة.
    El Comité recomendó asimismo que el CAC prosiguiera su labor para aplicar los mandatos intergubernamentales pertinentes y que informara sobre los progresos al respecto en el contexto de sus informes sinópticos anuales. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية عملها من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة وأن تبلَّغ في سياق تقاريرها الاستعراضية السنوية عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    Nos preocupa asimismo el que altos niveles de reasignación sin referencia a los órganos intergubernamentales y sin su aprobación podrían desvirtuar los mandatos intergubernamentales. UN ويساورنا القلق أيضاً من احتمال أن تؤدي المستويات العالية من إعادة التوزيع بدون الرجوع إلى الهيئات الحكومية الدولية ودون موافقتها إلى تشويه الولايات الحكومية الدولية.
    Buena planificación y coordinación de la labor de la secretaría y respuesta adecuada a los mandatos intergubernamentales. UN أن يتسم عمل الأمانة بحسن التخطيط والتنسيق وأن تُضمن سرعة الاستجابة للولايات الحكومية الدولية.
    Buena planificación y coordinación de la labor de la secretaría y respuesta adecuada a los mandatos intergubernamentales. UN أن يتسم عمل الأمانة بحسن التخطيط والتنسيق وأن تُضمن سرعة الاستجابة للولايات الحكومية الدولية.
    El servicio se concentrará aplicar el programa del Secretario General de reforma de los recursos humanos de conformidad con los mandatos intergubernamentales. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    El Servicio procurará aplicar el programa del Secretario General de reforma de los recursos humanos de conformidad con los mandatos intergubernamentales. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    De acuerdo con los mandatos intergubernamentales, la Oficina también prestará apoyo a países que salgan de un conflicto. UN وسيقدم المكتب أيضاً الدعم للبلدان الخارجة من نزاعات، وفقاً للولايات الحكومية الدولية.
    El Servicio procurará aplicar el programa del Secretario General de reforma de los recursos humanos de conformidad con los mandatos intergubernamentales. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد