ويكيبيديا

    "los manuales de historia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كتب التاريخ المدرسية
        
    El Sr. Gasanabo alentó la revisión de los manuales de historia sobre la base de investigaciones objetivas. UN وشجع الدكتور غازانابو على مراجعة كتب التاريخ المدرسية بالاعتماد على البحث الموضوعي.
    En el presente informe, la Relatora Especial examina la cuestión relativa a la escritura y enseñanza de la historia, con particular referencia a los manuales de historia. UN تتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير مسألة كتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    El presente informe se refiere a la escritura y enseñanza de la historia, con particular referencia a los manuales de historia. UN ويتعلق هذا التقرير بكتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    los manuales de historia merecen particular atención porque pueden utilizarse como instrumento de manipulación ideológica. UN وتستحق كتب التاريخ المدرسية اهتماما خاصاً لأنها يمكن أن تُستخدم كأدوات أيديولوجية.
    65. los manuales de historia son una herramienta importante en manos del Estado para comunicar a los alumnos el relato histórico oficial. UN 65 - كتب التاريخ المدرسية أداة مهمة في أيادي الحكومات لنقل الرواية التاريخية الرسمية للطلاب.
    La oradora desearía saber qué ha observado la Relatora Especial acerca del impacto de las guerras de ocupación o agresión en el contenido de los manuales de historia de los países afectados. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما لاحظته المقررة الخاصة بشأن أثر حروب الاحتلال أو العدوان على محتويات كتب التاريخ المدرسية في البلدان المتأثرة بتلك الحروب.
    26. El impacto de la agresión y ocupación en los manuales de historia de un país depende de las circunstancias. UN 26 - ويتوقف تأثير العدوان والاحتلال على كتب التاريخ المدرسية في بلد ما على الظروف.
    e) narración fiel, en los manuales de historia y de formación en derechos humanos, de las violaciones de excepcional gravedad que se hayan perpetrado. UN )ﻫ( تضمين كتب التاريخ المدرسية وكتب تعليم حقوق اﻹنسان رواية أمينة للانتهاكات الجسيمة بشكل استثنائي التي ارتُكبت.
    e) Concienciar sobre las manipulaciones en los manuales de historia y abstenerse de propiciar esas distorsiones; UN (هـ) التوعية بشأن حالات الاستغلال في كتب التاريخ المدرسية والامتناع عن تشجيع مثل هذا الانتهاك؛
    Entre ellos, las controversias sobre el contenido de los libros de texto han exigido la atención inmediata de la Relatora Especial, quien, el 12 de diciembre de 2002, envió una carta al Gobierno de la India solicitando información sobre los efectos de un fallo reciente del Tribunal Supremo relativo al contenido de los manuales de historia en la evolución de las políticas y prácticas del Gobierno. UN ومن بينها، استوجبت الخلافات المتعلقة بمضامين الكتب المدرسية من المقررة الخاصة اهتمامها فوراً فبعثت، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، برسالة إلى حكومة الهند طالبة من خلالها معلومات عن التأثير الذي أحدثه حكم أصدرته المحكمة العليا مؤخراً بخصوص مضامين كتب التاريخ المدرسية على سياسات الحكومة وممارساتها.
    los manuales de historia UN دال - كتب التاريخ المدرسية
    27. Tras la cesación de los conflictos armados (y, a veces, incluso en el curso de los conflictos), los manuales de historia pueden tener una nueva misión: la de echar las bases de una posible " retribución " futura por acontecimientos pretéritos. UN 27 - وعقب انتهاء النزاعات، (وأحيانا أثناء النزاعات)، قد تكتسب كتب التاريخ المدرسية مهمة جديدة: وهي وضع أُسس لاحتمال " التعويض " في المستقبل عن الأحداث السابقة.
    81. los manuales de historia conjuntos franco-alemanes, Histoire/Geschichte, fueron el resultado de la cooperación de grandes equipos de historiadores de ambos países. UN 81 - ونجمت كتب التاريخ المدرسية المشتركة الفرنسية الألمانية، Histoire-Geschichte عن جهود تعاونية لأفرقة كبيرة من المؤرخين من كلا البلدين().
    e) Educando a la población sobre el problema e incluyendo los hechos en todos los manuales de historia, como medio de prevenir nuevas violaciones de las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud de la Convención. UN (ﻫ) تثقيف الجمهور عامة بشأن القضية وتضمين كتب التاريخ المدرسية هذه الأحداث كوسيلة للوقاية من المزيد من الانتهاكات لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    e) Educando a la población sobre el problema e incluyendo los hechos en todos los manuales de historia, como medio de prevenir nuevas violaciones de las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud de la Convención. UN (ه( تثقيف الجمهور عامة بشأن القضية وتضمين كتب التاريخ المدرسية هذه الأحداث كوسيلة للوقاية من المزيد من الانتهاكات لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    En Seúl (República de Corea), en septiembre de 1997, varias Comisiones Nacionales para la UNESCO participaron en un foro sobre los manuales de historia para el siglo XXI. En el Oriente Medio, se efectuó un estudio sobre “La imagen de los refugiados palestinos en los manuales de historia y educación cívica israelíes y palestinos”. UN وفي سيول )بجمهورية كوريا( شارك عدد من لجان اليونسكو الوطنية في منتدى، خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، عن كتب التاريخ المدرسية في القرن الحادي والعشرين. وفي الشرق الأوسط أجريت دراسة عن " قصة اللاجئين الفلسطينيين في الكتب المدرسية الاسرائيلية والفلسطينية لمادتي التاريخ والتربية المدنية " .
    Estas medidas consisten en lo siguiente: reconocimiento público por el Estado de su responsabilidad; declaraciones oficiales de restablecimiento de la dignidad de las víctimas; actos conmemorativos; homenaje periódico a las víctimas y narración fiel en los manuales de historia Directrices Joinet, principio 44 a) a e). UN وتتألف هذه التدابير من اعتراف الدولة العلني بمسؤوليتها، وإصدار إعلانات رسمية ترد الاعتبار للضحايا، والقيام باحتفالات تذكارية، والاشادة بصورة دورية بالضحايا، وإيراد ذكر الانتهاكات في كتب التاريخ المدرسية(83).
    g) Si bien se debiera consultar a las diversas comunidades y grupos, la elaboración de los manuales de historia se debiera dejar en manos de los historiadores; debiera evitarse que haya otras personas que adopten esas decisiones (especialmente los políticos y los pensadores de círculos religiosos, literarios o intelectuales más generales). UN (ز) وفي حين ينبغي التشاور مع المجتمعات والجماعات المحلية المتنوعة ينبغي أن يُترك إعداد كتب التاريخ المدرسية للمؤرخين؛ وينبغي تجنب اتخاذ القرارات من جانب الآخرين، (وخاصة السياسيين أو المفكرين من الأوساط الدينية أو الأدبية أو الفكرية الأوسع نطاقا).
    19. La Sra. Shaheed (Relatora Especial sobre los derechos culturales), al presentar su informe (A/68/296), dice que en él examina la cuestión relativa a la escritura y enseñanza de la historia, sobre todo en sociedades divididas y en situaciones de postconflicto, con particular referencia a los manuales de historia. UN 19 - السيدة شهيد (المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية): قالت، وهي تعرض تقريرها (A/68/296)، إن التقرير قد بحث التاريخ من حيث كتابته وتدريسه، لا سيما في المجتمعات المقسمة والخارجة من النزاعات، مع تركيز خاص على كتب التاريخ المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد