ويكيبيديا

    "los marcos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر الإنمائية
        
    • أطر التنمية
        
    • الأطر الوطنية للتنمية
        
    • والأطر الإنمائية
        
    • وأطر التنمية
        
    • لأطر التنمية
        
    Samoa espera con interés la puesta en funcionamiento de las asociaciones indicadas en los marcos de desarrollo aprobados por las Naciones Unidas. UN وتتطلع ساموا إلى تنفيذ الشراكات المحددة في الأطر الإنمائية التي أقرتها الأمم المتحدة.
    La exposición viajará por todo el mundo en 2006 para promover la inclusión de los jóvenes en los marcos de desarrollo. UN وسيتنقل المعرض في أنحاء العالم في عام 2006 للترويج لإدراج الشباب في الأطر الإنمائية.
    Es esencial que las preocupaciones de las personas mayores se incluyan en los marcos de desarrollo nacionales y en las estrategias para la reducción de la pobreza. UN ولا بد من إدراج شواغل المسنين في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Las medidas para prevenir la proliferación de armas pequeñas también deben formar parte de los marcos de desarrollo. UN وقال إنه ينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا أساسيا أيضا من أطر التنمية.
    :: Fortalecer la coherencia y variedad de las asociaciones para integrar la salud reproductiva en los marcos de desarrollo nacional y los objetivos de desarrollo del milenio UN :: تعزيز اتساق ونطاق الشراكات لإدماج الصحة الإنجابية في أطر التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية.
    A fin de lograr una participación eficaz en los marcos de desarrollo en los planos mundial y nacional, es preciso fortalecer y mejorar la competencia técnica del personal. UN ولضمان المشاركة الفعالة في أطر التنمية العالمية والوطنية، لا بد من تعزيز المهارات التقنية للموظفين ورفع مستواها.
    Esos compromisos deben permanecer vigentes hasta las etapas finales de la recuperación, incluso en los marcos de desarrollo. UN ويجب العمل على وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ حتى المراحل الأخيرة من التعافي، بما في ذلك في الأطر الإنمائية.
    Los que requieran recursos externos para asegurar su continuidad deben procurar que sus necesidades de recursos figuren como prioridades en los marcos de desarrollo de carácter más general. UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً؛
    Con esas actividades se promueve una mejor comprensión y medición, así como una mejor respuesta al riesgo de desastre. Además, se reafirma el papel central del PNUD en la integración de la reducción de la vulnerabilidad en los marcos de desarrollo nacionales. UN وتعزز هذه الأنشطة فهم خطر الكوارث وقياس مدى خطورتها ومواجهتها، وتؤكد من جديد أيضا الدور القيادي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في إدماج الحد من الضعف في الأطر الإنمائية الوطنية.
    La estrategia destaca la importancia de ubicar los programas de acción nacional (PAN) en el contexto de los marcos de desarrollo nacional generales y de crear asociaciones entre las Partes que son países desarrollados y las que son países en desarrollo. UN وتبرز الاستراتيجية أهمية تكييف برامج العمل الوطنية مع الأطر الإنمائية الوطنية العامة وإقامة شراكات بين البلدان الأطراف المتقدمة والنامية.
    La incorporación de las cuestiones relativas al envejecimiento y de las inquietudes de las personas de edad en los marcos de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza nacionales figura en el Plan de Acción de Madrid como una de las primeras medidas necesarias para su satisfactoria aplicación. UN وقد حُدد دمج الشيخوخة وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في برنامج عمل مدريد كخطوة أولى أساسية في نجاح تنفيذه.
    los marcos de desarrollo dirigidos por los países, como las estrategias para la reducción de la pobreza, son el mejor medio para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويُنظر إلى الأطر الإنمائية التي تقودها البلدان، من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر، على أنها الوسيلة الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    ii) Incorporar en los marcos de desarrollo de los países las prioridades establecidas en sus programas de acción nacionales, junto con metas e indicadores claros que permitan hacer un seguimiento de los progresos logrados; UN ' 2` تعميم مراعاة أولويات خطط العمل الوطنية في الأطر الإنمائية الوطنية، بالاقتران بأهداف ومؤشرات واضحة لرصد ما يحرز من تقدم؛
    Los participantes observaron que muchos responsables de la formulación de políticas seguían respondiendo a las cuestiones del cambio climático en el contexto de los marcos de desarrollo tradicionales. UN ولاحظ المشاركون أن الكثير من واضعي السياسات لا يزال تصديهم لتغير المناخ محصوراً في أطر التنمية التقليدية.
    Por consiguiente, los marcos de desarrollo deben abordar: UN وبناء على ذلك ينبغي أن تتناول أطر التنمية ما يلي:
    Conviene integrar el desarrollo rural en los marcos de desarrollo nacionales y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN 11 - وينبغي أن تدمج التنمية الريفية في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    En Zambia, el PNUD apoya la labor del Consejo Nacional para el SIDA reforzando la capacidad institucional para incorporar el VIH, la igualdad entre los géneros y los derechos humanos en los marcos de desarrollo nacionales y subnacionales. UN وفي زامبيا، يدعم البرنامج الإنمائي الأداء الفعال للمجلس الوطني لمكافحة الإيدز من خلال تنمية القدرات المؤسسية، سعياً لتعميم مكافحة الفيروس، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، ضمن أطر التنمية الوطنية ودون الوطنية.
    Los asociados para el desarrollo han de apoyar los objetivos y políticas convenidos de los países menos adelantados e incorporar el Programa de Acción a los marcos de desarrollo nacional y de cooperación. UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف المتفق عليها وسياسات هذه البلدان وأن تقوم بإدماج برنامج عمل اسطنبول في أطر التنمية والتعاون الوطنية.
    Por último, la integración de los programas de acción para combatir la desertificación en los marcos de desarrollo servirá como herramienta práctica en la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN أخيرا، فإن إدماج برامج العمل لمكافحة التصحر في أطر التنمية سيستخدم بمثابة أداة عملية لمكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Como se reconoció en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en 2002, se debe incorporar el envejecimiento en todas las esferas de política, en particular en los marcos de desarrollo nacionales y las estrategias de reducción de la pobreza. UN 331 - وكما جرى التسليم في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المعقودة في عام 2002، يتعين أن يدرج عامل الشيخوخة في جميع مجالات السياسات، وعلى وجه الخصوص في الأطر الوطنية للتنمية والاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y las adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    Subrayó la importancia de procurar cumplir los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) e integrarlos en las políticas y los marcos de desarrollo nacionales. UN كما شدد على أهمية متابعة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدماجها في سياسات وأطر التنمية الوطنية.
    Después de esa fecha, el apoyo del PNUD a las actividades en los países en ese sector que estuviera de conformidad con los marcos de desarrollo humano sostenible se incorporaría, caso por caso, en marcos para la cooperación con los países. UN أما بعد عام 2000، فإن دعم البرنامج الإنمائي للأنشطة على المستوى القطري في ذلك القطاع والذي يقدم وفقا لأطر التنمية البشرية المستدامة سيتم إدماجه في صلب أطر التعاون القطري، على أساس كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد