En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. | UN | وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى. |
Se originan en un análisis de los diversos resultados esperados en los marcos de resultados estratégicos de los países. | UN | ويتم توليدها انطلاقا من تحليل مختلف النتائج المتوخاة المبينة في أطر النتائج الاستراتيجية. |
los marcos de resultados estratégicos se veían como componentes básicos que ofrecían una oportunidad a los países en que se ejecutaban programas. | UN | وتعتبر أطر النتائج الاستراتيجية مكونات بناء إنمائية تفتح الفرص أمام البلدان التي تُنفذ فيها البرامج. |
Se seguirá prestando apoyo a las oficinas exteriores para examinar y actualizar los marcos de resultados de los programas regionales. | UN | وسوف يستمر توفير الدعم المقدم إلى المكاتب الميدانية في إطار استعراض أطر نتائج البرامج الإقليمية وتحديثها. |
La revisión de los marcos de resultados estuvo guiada por varios principios: | UN | 40 - تسترشد عملية تنقيح أُطر النتائج بالعديد من المبادئ: |
los marcos de resultados estratégicos se veían como componentes básicos que ofrecían una oportunidad a los países en que se ejecutaban programas. | UN | وتعتبر أطر النتائج الاستراتيجية مكونات بناء إنمائية تفتح الفرص أمام البلدان التي تُنفذ فيها البرامج. |
En los planes de trabajo individuales se emplean descripciones genéricas de las actividades, en vez de utilizar los marcos de resultados sustantivos que justifican los presupuestos de las respectivas dependencias orgánicas. | UN | وتتبع خطط العمل الفردية توصيفات عامة للنشاط بدلا من أطر النتائج الموضوعية التي تعطي المبرر لميزانيات وحداتها التنظيمية. |
Metas enunciadas en los marcos de resultados institucionales del plan estratégico prorrogado | UN | الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة |
los marcos de resultados se elaboran cuando se planifican las intervenciones, e incluyen declaraciones de los resultados previstos y de la secuencia lógica de dichos resultados. | UN | وتوضع أطر النتائج عند تخطيط التدخلات؛ وهي تشمل بيانات النتائج المتوقعة والتسلسل المنطقي لتلك النتائج. |
Además, se reforzarían los marcos de resultados de los planes estratégicos de las organizaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُعزز أيضا أطر النتائج الخاصة بالخطط الاستراتيجية للمنظمات. |
Según observaron, los marcos de resultados debían contener indicadores del tipo SMART -- cuantificables, viables, pertinentes y asociados a un plazo -- , que establecieran claramente la relación entre los insumos y los resultados conseguidos. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة لأن تحتوي أطر النتائج على مؤشرات ' ذكية` تكون محددة، وقابلة للقياس، وقابلة للتحقيق، ومناسبة، ومُحدد المدة الزمنية، تربط بطريقة واضحة جهود المدخلات بالنتائج التي تحققت. |
Además, se reforzarían los marcos de resultados de los planes estratégicos de las organizaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُعزز أيضا أطر النتائج الخاصة بالخطط الاستراتيجية للمنظمات. |
La Oficina siguió racionalizando los marcos de resultados de sus programas. | UN | ويواصل المكتب تعميم أطر النتائج التي حققتها برامج المكتب. |
Señaló que el próximo informe anual, elaborado sobre la base de los marcos de resultados revisados, constituiría una mejora adicional. | UN | وأشار إلى أن التقرير السنوي المقبل، بالاستناد إلى أطر النتائج المنقحة، سيحقق مزيدا من التحسن. |
El UNFPA también elaborará un plan de supervisión y evaluación que englobe los programas nacionales, regionales y mundial basándose en el plan estratégico y los marcos de resultados de desarrollo y de gestión. | UN | كما سيضع الصندوق خطة رصد وتقييم تشمل البرامج القطرية والإقليمية والعالمية استنادا إلى الخطة الاستراتيجية، ووضع أطر نتائج التنمية والإدارة. |
Las responsabilidades de estas oficinas están consagradas en los planes bienales de gestión de las oficinas, que a su vez están armonizados con las estrategias institucionales generales y los marcos de resultados de desarrollo y de gestión. | UN | وتتحدد مسؤوليات هذه المكاتب في خطط إدارة المكاتب التي توضع كل سنتين والتي تتسق مع الاستراتيجيات العامة للمنظمة ومع أطر نتائج التنمية والإدارة. |
Ahora los marcos de resultados reflejan prioridades institucionales a las que deben contribuir diversas partes de la organización. | UN | وتعكس أُطر النتائج في الوقت الحالي أولويات المنظمة التي ينبغي أن تسهم فيها أجزاء متعددة من المنظمة. |
:: Mejorar la mensurabilidad. El último principio rector consistió en mejorar la mensurabilidad de los marcos de resultados. | UN | :: تحسين القابلية للقياس - تمثل المبدأ التوجيهي الأخير في تحسين قابلية أُطر النتائج للقياس. |
los marcos de resultados estratégicos se convierten así en un instrumento tanto de planificación como de gestión de los resultados en toda la organización. | UN | ويشكل إطار النتائج الاستراتيجية، بصفته هذه، أداة لتخطيط وإدارة النتائج على نطاق البرنامج الإنمائي بأكمله. |
Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. | UN | ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات. |
Por tanto, los resultados, productos e indicadores de productos del cuarto marco, indicados en el cuadro de resultados y recursos que figura en el anexo del presente documento, guardan una estrecha relación con los marcos de resultados institucionales del PNUD. | UN | ومن هنا تقترن نتائج الإطار الرابع ونواتجه ومؤشرات هذه النواتج، المحددة في إطار النتائج والموارد المرفق، اقترانا وثيقا بأطر النتائج المؤسسية للبرنامج. |
El UNIFEM ha introducido varios cambios en los productos e indicadores de los marcos de resultados de desarrollo y gestión orientada hacia los resultados basándose en el análisis de los informes correspondientes a 2008. | UN | وبناء على تحليل لتقارير عام 2008، أجرى الصندوق عدة تغييرات على النواتج والمؤشرات في إطاري النتائج الإنمائية والنتائج الإدارية. |
3. Reconoce los cambios introducidos en los marcos de resultados y de gestión revisados y aprueba esos marcos, así como el marco integrado de recursos financieros para 2012-2013 que figura en el informe; | UN | 3 - يعرب عن تقديره للتغييرات التي أدخلت في الأطر المنقحة للنتائج الإنمائية والأطر المنقحة لنتائج الإدارة، ويوافق على هذه الأطر وعلى إطار الموارد المالية المتكامل للفترة 2012-2013 الوارد في التقرير؛ |
Puntualizó que los marcos de resultados del plan estratégico apuntaban a lograr el equilibrio necesario entre flexibilidad y responsabilidad. | UN | وأشار إلى أن أُطر نتائج الخطة الاستراتيجية تهدف إلى التوصل إلى التوازن المطلوب بين المرونة والمساءلة. |
Las evaluaciones respondieron a los marcos de resultados elaborados para cada programa regional. | UN | وقد استجابت التقييمات لأطر النتائج والموارد التي وضعت لكل برنامج الإقليمي. |