ويكيبيديا

    "los marcos estratégicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر الاستراتيجية
        
    • أطر العمل الاستراتيجية
        
    • أطر استراتيجية
        
    • بالأطر الاستراتيجية
        
    • الأُطر الاستراتيجية
        
    • الإطارين الاستراتيجيين
        
    • أُطر العمل الاستراتيجية
        
    • للأطر الاستراتيجية
        
    • الإطارات الاستراتيجية
        
    • الإطارين الاستراتيجي
        
    • المتكاملة وأطر العمل الاستراتيجية
        
    • وإطار العمل الاستراتيجي
        
    • أطرا استراتيجية
        
    La adopción de los marcos estratégicos de resultados como instrumento de administración favorecerá la orientación de los marcos nacionales de cooperación hacia los resultados. UN ومن شأن وضع الأطر الاستراتيجية للنتائج كوسيلة إدارية أن يعزز التركيز على النتائج في أطر التعاون القطري.
    :: Examinar el estado de preparación y ejecución en que se encuentran los marcos estratégicos comunes. UN :: استعراض حالة إعداد وتنفيذ الأطر الاستراتيجية المشتركة.
    En opinión del personal, los marcos estratégicos han sido valiosos en las conversaciones con los gobiernos y los asociados para el desarrollo. UN ويجد الموظفون أن الأطر الاستراتيجية مفيدة في المناقشات مع الحكومات ومع الشركاء في التنمية.
    Concluir las directrices genéricas del CAC aplicables a los marcos estratégicos UN استكمال المبادئ التوجيهية العامة للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل أطر العمل الاستراتيجية
    El programa de trabajo decente constituye una plataforma sólida para promover la convergencia, integración y coherencia de las políticas dentro de los marcos estratégicos nacionales. UN ويشكل برنامج العمل الكريم قاعدة صلبة لزيادة توافق السياسات والتكامل والاتساق في الأطر الاستراتيجية الوطنية.
    Se deben seguir adaptando los marcos estratégicos a las condiciones locales y se debe procurar evitar la duplicación de los esfuerzos existentes. UN وينبغي مواصلة مواءمة الأطر الاستراتيجية مع الظروف المحلية والسعي إلى تفادي ازدواج الجهود القائمة.
    En consecuencia, subrayaríamos la necesidad de que exista una coordinación más estrecha entre la aplicación de los marcos estratégicos y las intervenciones del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ولذلك نود أن نشدد على الحاجة إلى تعاون أوثق بين تطبيق الأطر الاستراتيجية وتدخلات صندوق بناء السلام.
    Se debe dar importancia particular al seguimiento de la aplicación de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz que se han acordado. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لمتابعة تنفيذ الأطر الاستراتيجية لبناء السلام المتفق عليها.
    Asimismo, reconocieron el progreso alcanzado hasta el momento en la elaboración de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz en estos países. UN وأقروا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    Conclusión 6: Se necesita una orientación más precisa de los programas y una mejor formulación de los marcos estratégicos. UN النتيجة 6: يجب زيادة التركيز البرنامجي وتحسين صياغة الأطر الاستراتيجية.
    :: Exámenes semestrales de los progresos alcanzados respecto a los objetivos prioritarios definidos en los marcos estratégicos integrados para 9 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 عمليات لحفظ سلام
    Asimismo reconocieron el progreso alcanzado hasta el momento en la elaboración de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz en estos países. UN واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    Sin embargo, quisiéramos afirmar que la Federación de Rusia, al evaluar la aplicación de la sección 24, sobre los derechos humanos, procederá sobre la base del texto de los marcos estratégicos aprobado previamente a nivel intergubernamental. UN غير أننا، نود أن نذكر أن الاتحاد الروسي سيشرع في العمل، في تقييم تنفيذ الباب 24، حقوق الإنسان، على أساس صيغة الأطر الاستراتيجية التي سبق الاتفاق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    Flexibilidad los marcos estratégicos no deben convertirse en camisas de fuerza. UN 64 - لا يجب أن تصبح الأطر الاستراتيجية قيدا على التصرف.
    El hecho de que los marcos estratégicos hayan sido presentados sin parámetros que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda utilizar como directrices, ha hecho que su labor resulte más difícil y pesada. UN وكان العمل أصعب وأشق لأن الأطر الاستراتيجية قد قُدمت بدون نقاط مرجعية يمكن أن تستخدمها لجنة البرنامج والتنسيق كمبادئ توجيهية.
    los marcos estratégicos de esas intervenciones deberían procurar lograr, entre otras cosas, una financiación sostenible creando aportaciones paralelas que decuplicasen el impacto de las contribuciones ya movilizadas. UN ويجب أن تهدف الأطر الاستراتيجية لإسهامات اللجنة إلى استدامة التمويل، وذلك، من بين أمور أخرى، بإنشاء صناديق لمضاهاة التمويل، من أجل مضاعفة تأثير التبرعات المجمّعة بالفعل بعشرة أضعاف.
    Al respecto, en términos generales se registraron avances destacados que culminaron en la aprobación por parte de la Comisión de Consolidación de la Paz, los gobiernos respectivos y los diferentes interesados de conclusiones y recomendaciones sobre la aplicación de los marcos estratégicos para la Consolidación de la Paz. UN ولقد تحقق عموما تقدم رائع في ذلك الميدان، تتوج باعتماد اللجنة والحكومات المعنية وشتى أصحاب المصلحة استنتاجات وتوصيات حول تنفيذ أطر العمل الاستراتيجية لبناء السلام.
    A medida que se van desarrollado los marcos estratégicos, sean sectoriales, nacionales o regionales, todos los interlocutores participantes en los diversos aspectos de la fiscalización de drogas podrán determinar más fácilmente sus oportunidades de actuación. UN وبتواصل صوغ أطر استراتيجية ، سواء أكانت قطاعية أو وطنية أو اقليمية ، سيتمكن كل الشركاء المعنيين في مختلف مجالات مكافحة المخدرات من أن يتبينوا بسهولة أكثر الفرص المتاحة لهم لاتخاذ اجراءات .
    los marcos estratégicos existentes y previstos de las actividades de los programas del PNUMA en algunas esferas también deberían ser tomados en consideración. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار بالأطر الاستراتيجية القائمة والمقبلة للأنشطة البرامجية لليونيب في مجالات معينة.
    Asimismo reconocieron el progreso alcanzado hasta el momento en la elaboración de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz en estos países. UN واعترفوا أيضاً بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأُطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    Se detallarán los indicadores como parte de los marcos estratégicos y los programas de trabajo UN ستوضع تفاصيل المؤشرات كجزء من الإطارين الاستراتيجيين وبرنامجي العمل
    Iniciativas adecuadas, incluido un mayor diálogo y la armonización de los marcos estratégicos, los instrumentos, las modalidades y los acuerdos de asociación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, en consulta con las autoridades nacionales UN اتخاذ مبادرات ملائمة، بما في ذلك زيادة الحوار والمواءمة بالنسبة إلى أُطر العمل الاستراتيجية والأدوات والطرائق وترتيبات الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بالتشاور مع السلطات الوطنية
    Se puede proporcionar a los Estados Miembros un informe anual de síntesis de las evaluaciones externas como fuente objetiva de datos de evaluación para complementar la información disponible en otros informes sobre progresos, análisis o autoevaluación de los programas en el marco de su examen de los marcos estratégicos y de los proyectos de presupuesto para los programas de la Secretaría. UN ويمكن تقديم تقرير تجميعي سنوي عن التقييمات الخارجية إلى الدول الأعضاء، عند استعراضها للأطر الاستراتيجية ودراستها للميزانيات المقترحة لبرامج الأمانة العامة، باعتباره مصدرا موضوعيا للأدلة التقييمية يكمل المعلومات المتوافرة في التقارير الأخرى بشأن التقدم المحرز في البرامج والتقييم والتقييم الذاتي.
    A este respecto, las Partes afectadas ahora conocen mejor la necesidad de integrar esos programas a los marcos estratégicos más amplios para el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، فإن الأطراف المتأثرة أكثر إدراكاً الآن للحاجة إلى دمج هذه البرامج في الإطارات الاستراتيجية الأوسع نطاقاً للتنمية المستدامة.
    El Comité insta al Estado parte a aplicar el principio de la igualdad de géneros como factor decisivo para la erradicación de la pobreza, conforme se estipula en los marcos estratégicos y regionales de reducción de la pobreza. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين كعنصر أساسي في مجال القضاء على الفقر حسب ما ورد في الإطارين الاستراتيجي والإقليمي للحد من الفقر.
    El Inspector opina que el Secretario General debería aclarar de qué manera el plan común de acción humanitaria, los procesos del MANUD y el plan y los marcos estratégicos integrados pueden servir de base para que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas proporcionen al país afectado asistencia humanitaria operacional integrada a lo largo del período de transición. UN 105- ويرى المفتش أنه ينبغي للأمين العام أن يوضح كيف يمكن استخدام خطة العمل الإنسانية المشتركة، وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والخطة الاستراتيجية المتكاملة وأطر العمل الاستراتيجية المتكاملة كأساس بفضله تقدم كافة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى البلد المتضرر المساعدة الإنسانية التنفيذية المتكاملة طوال مرحلة الانتقال.
    los marcos estratégicos integrados prestan apoyo a los esfuerzos de los países afectados en el restablecimiento de la paz y la seguridad, las iniciativas de recuperación temprana, así como la labor de recuperación y reconstrucción, tarea que se complica por una serie de problemas de coordinación, con fondos fiduciarios mancomunados de donantes múltiples. UN وإطار العمل الاستراتيجي المتكامل يدعم جهود البلدان المتضررة فيما يختص باستعادة السلام والأمن، ومبادرات الإنعاش المبكر، فضلاً عن أعمال الإنعاش والتعمير، المقترنة بسلسلة من التحديات التنسيقية، مع وجود صناديق استئمانية مجمعة متعددة المانحين.
    Con la aplicación de una nueva metodología, desarrollada a través del proceso de planificación integrada de las misiones a tal efecto, los Departamentos también se han comprometido a poner en marcha los marcos estratégicos integrados en las 10 misiones integradas lideradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mediados de 2011. UN كما أن الإدارة بقيامها لهذا الغرض، بتطبيق منهجية جديدة طورت من خلال عملية التخطيط المتكامل للبعثات، تكون قد التزمت أيضا بأن تقدم بحلول منتصف عام 2011 أطرا استراتيجية متكاملة في جميع البعثات العشر التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد