ويكيبيديا

    "los marcos jurídicos e institucionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر القانونية والمؤسسية
        
    • الأُطر القانونية والمؤسسية
        
    • والأطر القانونية والمؤسسية
        
    • الأطر المؤسسية والقانونية
        
    • أطر قانونية ومؤسسية
        
    En efecto, los marcos jurídicos e institucionales por sí solos no pueden garantizar que los miembros de los servicios de inteligencia respeten los derechos humanos o el estado de derecho. UN والواقع أن الأطر القانونية والمؤسسية وحدها لا يمكن أن تضمن امتثال أعضاء أجهزة الاستخبارات لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Debería indicarse, por ejemplo, el modo en que los marcos jurídicos e institucionales apoyan u obstaculizan las inversiones privadas internas y extranjeras. UN وينبغي الإشارة، على سبيل المثال، إلى الكيفية التي توجَّه بها الأطر القانونية والمؤسسية نحو دعم أو عرقلة الاستثمارات الخاصة المحلية والأجنبية.
    Este principio ha de regir todo el proceso de fortalecimiento de los marcos jurídicos e institucionales que los países puedan emprender a fin de atajar el problema del terrorismo. UN فهذا المبدأ يجب الاهتداء به في عمليـــة بناء جميع الأطر القانونية والمؤسسية التي قد تعتمدها البلدان في معالجة قضية الإرهاب.
    Se debe privar a los terroristas de sus pilares ideológicos mediante iniciativas que refuercen los marcos jurídicos e institucionales y eliminen los factores de propagación del terrorismo. UN ويجب حرمان الإرهابيين من مصادر دعمهم الإيكولوجي غن طريق الجهود الرامية إلى تقوية الأُطر القانونية والمؤسسية والقضاء على الأحوال المؤاتية لانتشار الإرهاب.
    Al publicarse estos estudios, se ha dado término a la importante tarea de estudiar la crisis mundial de los desplazamientos internos y los marcos jurídicos e institucionales existentes para solucionarla. UN ومع إتمام هذه الدراسات، تكون المهمة الرئيسية المتمثلة في دراسة الأزمة العالمية المتعلقة بالتشرد الداخلي والأطر القانونية والمؤسسية لمعالجتها قد أنجزت إلى حد كبير.
    Es preciso fortalecer también los marcos jurídicos e institucionales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية.
    La finalidad del programa es consolidar los marcos jurídicos e institucionales y desarrollar directrices normativas, así como aumentar la cooperación entre los organismos que luchan contra la corrupción realizando actividades de formulación de políticas, promoción y aplicación de la ley. UN والغرض من البرنامج هو تقوية الأطر القانونية والمؤسسية وصوغ توجيهات بشأن السياسات، إلى جانب تعزيز التعاون فيما بين الوكالات العاملة في شؤون السياسات والدعوة والإنفاذ في مجال مكافحة الفساد.
    No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados. UN ورغم ذلك، لا بد من زيادة مساهمة مختلف المصالح المترابطة في تحقيق الرفاه في المنطقة وذلك من خلال إعادة تخصيص الموارد وسياسات إعادة التوزيع وتنقيح الأطر القانونية والمؤسسية البالية.
    En la declaración también se hace un llamamiento para fortalecer los marcos jurídicos e institucionales con respecto a la descentralización y la gobernanza participativa y para hacer lo posible por que la descentralización se convierta en un motor que impulse el fortalecimiento del proceso democrático. UN كما دعا الإعلان إلى تقوية الأطر القانونية والمؤسسية بالنسبة للامركزية والحكم التشاركي، وإلى بذل الجهود لتحويل اللامركزية إلى قوة مؤثرة لدعم العملية الديمقراطية.
    Desde hace más de un decenio los proveedores de asistencia técnica han venido elaborando y aplicando muy diversos enfoques, metodologías e instrumentos con objeto de evaluar los marcos jurídicos e institucionales y la capacidad de aplicación de los países. UN وقد عكف مقدّمو المساعدة التقنية طوال أكثر من عقد من الزمان على استحداث وتطبيق طائفة من النهوج والمنهجيات والأدوات المختلفة الرامية إلى تقييم الأطر القانونية والمؤسسية في البلدان وقدراتها التنفيذية.
    los marcos jurídicos e institucionales son escudos contra la inestabilidad política y económica y, más importante aún, son elementos esenciales para garantizar una precisa determinación de responsabilidades. UN وتعد الأطر القانونية والمؤسسية درعاً واقياً من عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي، والأهم من ذلك أنها عناصر أساسية لضمان التحديد الواضح للمسؤوليات؛
    Éste debe seguir siendo un objetivo prioritario para las partes independientemente de cómo evolucione la situación, y les reitero mi llamamiento para que establezcan los marcos jurídicos e institucionales necesarios para la votación y para lograr la estabilidad después de los referendos. UN ويجب أن يظل هذا الهدف أولوية بالنسبة للطرفين بغض النظر عن التطورات الأخرى، وإنني أجدد دعوتي لهما إلى وضع الأطر القانونية والمؤسسية الضرورية للتصويت ولكفالة الاستقرار في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Sin embargo, debe observarse que no cabe hacer una distinción entre los marcos jurídicos e institucionales aplicables a las actividades de lucha contra el terrorismo de los servicios de inteligencia, y los que rigen para las actividades de esos servicios más en general. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن الأطر القانونية والمؤسسية التي تنطبق على أنشطة أجهزة الاستخبارات في مجال مكافحة الإرهاب لا يمكن فصلها عن الأطر السياسية والقانونية التي تنطبق على أنشطتها بوجه أعم.
    Es menester intensificar los esfuerzos que deberán dirigirse al establecimiento de los marcos jurídicos e institucionales apropiados y, paralelamente a efectuar las inversiones necesarias para hacer del derecho a la ciudad una realidad. UN فيجب بذل المزيد من الجهود لوضع الأطر القانونية والمؤسسية الملائمة مع توفير الاستثمارات اللازمة لجعل ' ' الحق في المدينة`` أمراً واقعاً.
    5.1.4 los marcos jurídicos e institucionales tienen más en cuenta a las poblaciones vulnerables UN 5-1-4 زيادة مراعاة الفئات السكانية الضعيفة في الأطر القانونية والمؤسسية
    Seguir dando continuidad a las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra la mujer, en particular mediante la concienciación y el fortalecimiento continuo de los marcos jurídicos e institucionales pertinentes. UN مواصلة متابعة الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز في حق المرأة، بما في ذلك جهود التوعية، واستمرار تقوية الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    5.1.4 los marcos jurídicos e institucionales tienen más en cuenta a las poblaciones vulnerables UN 5-1-4 مراعاة الأطر القانونية والمؤسسية لمصالح الفئات الضعيفة من السكان
    Por su parte, los prestatarios no deben contraer préstamos que puedan ser incapaces de reembolsar ni deben suscribir contratos de préstamo eludiendo los marcos jurídicos e institucionales nacionales aplicables. UN ومن جانبهم، يجب ألا يسعى المقترضون إلى الحصول على قروض قد لا يكونون في وضع يسمح لهم بسدادها، أو ألا يبرموا اتفاقات قروض في تحايل على الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المعمول بها.
    Es esencial que en el informe se ofrezcan datos desglosados por sexo, etnia, localización geográfica, renta y otros factores sociales pertinentes para estudiar la situación de la violencia contra la mujer, así como los marcos jurídicos e institucionales que hay para luchar contra ella. UN ومن الأساسي أن يقدم التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، والأصل الإثني، ومستوى الدخل، وعوامل اجتماعية أخرى ذات صلة لها علاقة بحالة العنف ضد المرأة، وكذلك الأُطر القانونية والمؤسسية القائمة لمعالجته.
    Las normas y los códigos fundamentales abarcan esferas tales como la transparencia en la gestión pública, la supervisión del sector financiero, la gestión empresarial y los marcos jurídicos e institucionales adecuados. UN وتشمل المعايير والمدونات الرئيسية مجالات من قبيل الشفافية في الحكم، والإشراف على القطاع المالي، والحكم المشترك، والأطر القانونية والمؤسسية الملائمة.
    En África, por ejemplo, se encontró que, en algunos casos, los marcos jurídicos e institucionales eran inapropiados para hacer frente a la degradación ambiental y el riesgo de desastre. UN فعلى سبيل المثال، وجد في بعض الحالات في أفريقيا أن الأطر المؤسسية والقانونية غير كافية للتصدي للتدهور البيئي ولأخطار الكوارث.
    Se había hecho hincapié en la creación y el mejoramiento de los marcos jurídicos e institucionales para la realización de los derechos humanos y la igualdad entre hombres y mujeres. UN فقد جرى التركيز على إنشاء وتعزيز أطر قانونية ومؤسسية من أجل تطبيق حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد