ويكيبيديا

    "los marcos jurídicos y normativos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر القانونية والتنظيمية
        
    • الأطر القانونية والسياساتية
        
    • الأطر القانونية وأطر السياسات
        
    • الأطر القانونية والسياسية
        
    • الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة
        
    • الأطر القانونية والمعيارية
        
    • الأُطر القانونية والسياساتية
        
    • أطر قانونية وسياساتية
        
    • للأطر القانونية والسياسية
        
    • والأطر القانونية والتنظيمية
        
    Resultados que contribuyen a formular y poner en práctica políticas y a modificar los marcos jurídicos y normativos. UN نتائج تساهم في وضع وتنفيذ السياسات وتُغير في الأطر القانونية والتنظيمية.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestarle asesoramiento sobre el perfeccionamiento de los marcos jurídicos y normativos de los medios de comunicación UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام
    En muchos casos, no hay suficientes recursos para llevar a la práctica los marcos jurídicos y normativos del modo previsto por los legisladores. UN ويوجد، في كثير من الحالات، افتقار إلى الموارد من أجل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية على النحو الذي توخاه المشرّع.
    los marcos jurídicos y normativos son aplicados por la administración pública pertinente, que ha de ser inclusiva y responder a las necesidades de los ciudadanos. UN وتقوم بتنفيذ الأطر القانونية والسياساتية الإدارة العامة ذات الصلة التي ينبغي أن تكون شاملة ومستجيبة لاحتياجات المواطنين.
    Fortalecer los marcos jurídicos y normativos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer UN تعزيز الأطر القانونية وأطر السياسات للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة
    Se han adoptado iniciativas para fortalecer los marcos jurídicos y normativos nacionales y afianzar la cooperación bilateral y multilateral. UN وبُذلت جهود لتعزيز الأطر القانونية والسياسية وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Ya se han establecido los marcos jurídicos y normativos necesarios para que los niños en edad escolar puedan contribuir a los esfuerzos por preservar los bosques locales. UN وقد تم بالفعل وضع الأطر القانونية والتنظيمية لإفساح المجال أمام أطفال المدارس للمساهمة في جهود حفظ الغابات المحلية.
    Sin embargo, la explotación de esos recursos requeriría considerables inversiones adicionales, el fortalecimiento de los marcos jurídicos y normativos y una cooperación mayor con los asociados. UN ومع ذلك، فإن استغلال هذه الموارد سيتطلب استثمارات إضافية هامة، وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية وتعاوناً أمتن مع الشركاء.
    La UNCTAD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas colaboraron con los gobiernos y las asociaciones económicas regionales para modernizar y armonizar los marcos jurídicos y normativos. UN وتعاون الأونكتاد واللجان الإقليمية للأمم المتحدة مع الحكومات والرابطات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحديث الأطر القانونية والتنظيمية وتحقيق الاتساق فيما بينها.
    Hay en marcha esfuerzos para reforzar la cooperación entre los países de la región, incluso introduciendo medidas nuevas destinadas a armonizar los marcos jurídicos y normativos y de esa forma luchar contra la delincuencia transfronteriza. UN وتُبذل الجهود في الوقت الراهن لتعزيز التعاون بين بلدان المنطقة، بطرق منها بدء العمل بتدابير جديدة لمواءمة الأطر القانونية والتنظيمية لمكافحة الجرائم العابرة للحدود.
    Se han logrado grandes avances en el apoyo a los países en desarrollo en los ámbitos del comercio, la facilitación del acceso a los mercados y la transferencia de tecnología, y la ONUDI ha ayudado a los gobiernos a elaborar estrategias e instrumentos para la promoción de inversiones y tecnología y para fortalecer los marcos jurídicos y normativos. UN وقد قُطعت أشواط كبرى في دعم البلدان النامية في مجالات التجارة وتيسير الأسواق ونقل التكنولوجيا، وساعدت اليونيدو الحكومات على استنباط استراتيجيات ووسائل لأجل ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية الرقابية.
    los marcos jurídicos y normativos sientan las bases de un enfoque coordinado, holístico y efectivo para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 20 - توفر الأطر القانونية والسياساتية الأساس لوضع نهج منسق شامل وفعال للتصدي للعنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer, entre otras cosas asegurando la aplicación efectiva de los marcos jurídicos y normativos pertinentes en vigor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer, entre otras cosas asegurando la aplicación efectiva de los marcos jurídicos y normativos pertinentes en vigor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    Sin embargo, durante la primera mitad del período del plan, se prestó mayor atención a enfoques para fortalecer la familia como la primera línea de defensa para los niños en situaciones de crisis, y mejorar los marcos jurídicos y normativos. UN غير أنه خلال النصف الأول من مدة الخطة، أولي مزيد من الاهتمام بالنُهج الرامية إلى تقوية الأسرة كخط دفاع أول يقي الأطفال أثناء الأزمات، وتمتين الأطر القانونية وأطر السياسات العامة.
    En primer lugar, la aplicación de los marcos jurídicos y normativos nacionales ha sido lenta y desigual, y existen muchas deficiencias, como una insuficiente aplicación de las leyes, un bajo nivel de cumplimiento y una escasez de recursos adecuados. UN أولها، أن تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية اتسم بالبطء والتفاوت، كما توجد العديد من أوجه القصور، مع عدم كفاية إنفاذ التشريعات، وسوء التنفيذ، والافتقار إلى الموارد الكافية.
    Dichas medidas deben basarse en los principios rectores de la Convención que también se contemplan en los marcos jurídicos y normativos nacionales, y deben complementarse con iniciativas que aborden la estigmatización y la marginación en la sociedad. UN وقالت إن تلك التدابير ينبغي أن تستند إلى المبادئ التوجيهية للاتفاقية وأن تُدرج في الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية. وينبغي أن تكمل هذه التدابير أيضا بمبادرات ترمي إلى معالجة الوصم بالعار والتهميش في المجتمع.
    El UNIFEM contribuyó a fortalecer los marcos jurídicos y normativos en 89 países. UN 14 - وساهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تعزيز الأطر القانونية والسياسية في 89 بلدا.
    Los programas de capacitación se centraron en los derechos humanos de las mujeres, los problemas de salud relacionados con la mutilación genital femenina, las técnicas de investigación y la aplicación de los marcos jurídicos y normativos. UN وقد ركزت برامج التدريب على حقوق الإنسان التي للمرأة والقضايا الصحية ذات الصلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأساليب التحقيق وتنفيذ الأطر القانونية والسياسية.
    iii) Examinaran los marcos jurídicos y normativos nacionales vigentes que pudieran adaptarse a un uso más amplio por la comunidad mundial de la información geoespacial; UN ' 3` النظر في الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة الوطنية القائمة التي قد يكون من المفيد لأوساط المعلومات الجغرافية المكانية توسيع نطاق الاستفادة منها؛
    Además, el Centro elaboró materiales didácticos sobre los marcos jurídicos y normativos del control de armamentos, el marcado, el registro y la localización de las armas pequeñas y las armas ligeras, los procedimientos para el almacenamiento de las armas pequeñas y las armas ligeras y sus municiones y la destrucción de las armas pequeñas y las armas ligeras excedentarias y obsoletas. UN وعلاوة على ذلك، وضع المركز مواد تدريبية بشأن الأطر القانونية والمعيارية للحد من التسلح، وتوسيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتسجيلها وتعقبها، وإجراءات تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر، وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التي عفا عليها الزمن.
    74. Los países miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos (entre ellos Uganda) se comprometieron en la Declaración de Goma a erradicar todas las formas de violencia sexual contra mujeres y niños causadas durante los conflictos armados y en las situaciones posteriores a conflictos, estableciendo los marcos jurídicos y normativos apropiados. UN 74- وأبدت البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى (ومنها أوغندا) التزاماً بموجب إعلان غوما بأن تستأصل جميع أشكال العنف الجنسي التي تمارس ضد المرأة والطفل خلال النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاع، وذلك بوضع الأُطر القانونية والسياساتية المناسبة.
    Pese a los progresos registrados, la aplicación de los marcos jurídicos y normativos a nivel mundial y nacional ha transcurrido de manera lenta y desigual. UN ورغم التقدم المحرز، فإن تنفيذ أطر قانونية وسياساتية على الصعيدين العالمي والوطني كان بطيئا ومتفاوتا.
    los marcos jurídicos y normativos son esenciales para que las empresas obtengan beneficios de sus inversiones y amorticen sus costos de investigación y desarrollo. UN والأطر القانونية والتنظيمية أساسية لضمان تحقيق الشركات عوائد على الاستثمارات ولتغطية نفقات البحث والتطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد