Si bien tomó nota de la necesidad de que se brindaran más detalles, señaló que no consideraba conveniente que la Junta Ejecutiva pidiera todos los marcos lógicos. | UN | وفيما لاحظ أن هناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل، قال إنه لا يرى مفيدا أن يطلب المجلس التنفيذي جميع الأطر المنطقية. |
La oradora señaló que los indicadores elaborados para los subprogramas estaban incluidos en los marcos lógicos. | UN | ولاحظت أنه جرى انتقاء المؤشرات الخاصة بالبرامج الفرعية وترد هذه المؤشرات في الأطر المنطقية. |
Si bien tomó nota de la necesidad de que se brindaran más detalles, señaló que no consideraba conveniente que la Junta Ejecutiva pidiera todos los marcos lógicos. | UN | وفيما لاحظ أن هناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل، قال إنه لا يرى مفيدا أن يطلب المجلس التنفيذي جميع الأطر المنطقية. |
Muchas oficinas en los países se han esforzado para informar sobre los resultados alcanzados a lo largo del año, y algunas han notificado sus avances en la persecución de las metas cuantitativas establecidas en los marcos lógicos. | UN | وبذلت عدة مكاتب قطرية جهوداً حميدة للإبلاغ عن النتائج التي أحرزتها خلال السنة، بينما أبلغت بعض البلدان عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الرقمية المحددة في الأُطر المنطقية. |
La oradora señaló que los indicadores elaborados para los subprogramas estaban incluidos en los marcos lógicos. | UN | ولاحظت أنه جرى انتقاء المؤشرات الخاصة بالبرامج الفرعية وترد هذه المؤشرات في الأطر المنطقية. |
Este indicador debería complementarse en los marcos lógicos de los programas nacionales utilizando indicadores sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones a nivel local. | UN | وينبغي تعزيز هذا المؤشر في الأطر المنطقية للبرامج القطرية بمؤشرات عن اشتراك المرأة في صنع القرارات على الصعيد المحلي. |
En todos los exámenes se comprobó que debían perfeccionarse los marcos lógicos de los programas. | UN | وقد خلصت جميع استعراضات منتصف المدة إلى ضرورة تنقيح الأطر المنطقية للبرامج. |
Examen de los marcos lógicos de las misiones políticas especiales | UN | استعراض الأطر المنطقية للبعثات السياسية الخاصة |
En muchos casos, los puestos vacantes impiden a la Operación desempeñar funciones esenciales o completar los productos de los marcos lógicos. | UN | ففي حالات كثيرة، حالت الشواغر دون اضطلاع العملية بمهام أساسية أو إتمام نواتج الأطر المنطقية. |
La situación actual, en que los marcos lógicos no siempre corresponden a los principios de la presupuestación basada en los resultados, es inaceptable. | UN | وأوضح أن الوضع الحالي الذي لا تتوافق الأطر المنطقية فيه دوما مع مبادئ الميزنة القائمة على النتائج ليس مقبولا. |
Se colaboraría con los departamentos para asegurarse de que las prioridades quedasen reflejadas en los marcos lógicos y en otros documentos de planificación presupuestaria. | UN | وسيجري العمل مع الإدارات لكفالة إدراج الأولويات في الأطر المنطقية وغيرها من وثائق تخطيط الميزانية. |
Algunas de las deficiencias de los marcos lógicos para la presupuestación basada en los resultados son las siguientes: | UN | ومن أوجه القصور في الأطر المنطقية للميزنة القائمة على النتائج ما يلي: |
La Comisión Consultiva observa la mejora en la presentación de los marcos lógicos de todas las comisiones regionales. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ في عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية. |
La Comisión reconoce que se están realizando esfuerzos continuos para refinar y mejorar la presentación de los marcos lógicos. | UN | وتقر اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذل من أجل تبسيط عرض الأطر المنطقية وتحسينه. |
La Comisión recomienda que se preste la debida atención a asegurar la coherencia y la claridad en la formulación de los marcos lógicos. | UN | وتوصي اللجنة بإيلاء الاهتمام الواجب لضمان الاتساق والوضوح في صياغة الأطر المنطقية. |
La UNAMI es consciente de la necesidad de mantener la coherencia y la claridad en la formulación de los marcos lógicos. | UN | تدرك البعثة ضرورة الحرص على الاتساق والوضوح في صياغة الأطر المنطقية. |
Por tanto, los marcos lógicos de la sección 1 no se han sometido al examen del Comité del Programa y de la Coordinación ni de ningún otro órgano intergubernamental. | UN | ومن ثم، فإن الأطر المنطقية للباب 1 لم تعرض على لجنة البرنامج والتنسيق أو على أية هيئة حكومية دولية أخرى لاستعراضها. |
La Oficina de la Gestión basada en los Resultados realizó un examen de los marcos lógicos de los programas y subprogramas en 61 países y del programa multinacional del período 2000-2003 para precisar mejor los productos del FNUAP y sus indicadores. | UN | وقد قام مكتب الإدارة بالنتائج باستعراض الأُطر المنطقية للبرنامج والبرامج الفرعيـة القطرية فـي 61 بلداً، وبرنامج 2000 - 2003 فيما بين البلدان، من أجل مواصلة تنقيح نواتج الصندوق ومؤشراتها. |
No obstante, en los marcos lógicos de los subprogramas se podían consultar detalles de los objetivos, propósitos y productos. | UN | غير أن تفاصيل الأهداف والغايات والنتائج موجودة في الإطار المنطقي للبرامج الفرعية. |
Al final de 2003, un 81% de los marcos lógicos de los programas nacionales comprendían indicadores de referencia. | UN | وباتت نسبة 81 في المائة من أطر العمل المنطقية للبرامج القطرية تتضمن مؤشرات أولية قبل نهاية عام 2003. |
El Secretario General señala además que la propuesta no entraña modificaciones en los marcos lógicos existentes para cada subprograma, sino que tiene por objeto consolidar aún más la complementariedad, la interrelación y la sinergia entre sus componentes. | UN | 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته. |
La Comisión ha formulado otras observaciones sobre la presentación de los marcos lógicos y el proceso de presupuestación basada en los resultados en el capítulo I del presente informe. | UN | وقد أبدت اللجنة تعليقات إضافية بشأن العرض والأطر المنطقية وعملية الميزنة القائمة على النتائج في الفصل الأول أعلاه. |
Dejando aparte el hecho de que se habían desconvocado los equipos encargados de cuestiones de ejecución y que había que reintegrar a los funcionarios, las directrices antes mencionadas son más bien una descripción de los marcos lógicos, y no instrucciones detalladas que contribuyan a medir el grado de ejecución, lo cual es un requisito para tal certificación. | UN | وبصرف النظر عن كون الأفرقة المركّزة على الأداء قد فكّكت، وأنه يجب اعادة توجيه الموظفين إلى هذا المسار مرة أخرى، فإن المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه تشكل وصفاً لأطر العمل المنطقية أكثر من تشكيلها تعليمات مفصلة يمكن أن تساعد على قياس الأداء، وهو ما يمثّل شرطا أساسيا لاعتماد خدمات ذات نوعية. |