La cuestión más frecuentemente planteada por los representantes de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales fue la de las limitaciones financieras que dificultan la aplicación de los convenios y los planes regionales. | UN | وأثار ممثلو اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية أساسا مسألة القيود المالية التي تعوق تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل. |
Estrategias de los mares regionales para el desarrollo sostenible | UN | إستراتيجيات البحار الإقليمية من أجل التنمية المستدامة |
Todos los convenios sobre los mares regionales están relacionados con programas concretos que promueven la aplicación de las disposiciones del convenio y sus protocolos. | UN | وترتبط جميع اتفاقيات البحار الإقليمية ببرامج محددة تدعم تطبيق أحكام الاتفاقيات وبروتوكولاتها. |
Además de los convenios en vigor, se están negociando dos convenios sobre los mares regionales: uno para el mar Caspio y otro para el Pacífico Nordeste. | UN | وبالإضافة إلى الاتفاقيات السارية النفاذ، يتم التفاوض بشأن اتفاقيتين تتعلقان بالبحار الإقليمية: إحداهما تخص بحر قزوين والأخرى تخص شمال شرق المحيط الهادئ. |
Fondo fiduciario regional para los mares regionales del África oriental | UN | الصندوق الاستئماني للبحار الإقليمية لمنطقة شرق أفريقيا |
Especialmente, en cuanto a los planes de acción para los mares regionales, estamos logrando progresos en el fortalecimiento de la función de la secretaría del Plan de Acción del Noroeste del Pacífico. | UN | وبالنسبة لخطط عمل البحار الإقليمية على وجه الخصوص، نحرز تقدما في تعزيز عمل أمانة خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ. |
El personal que se ocupa de los mares regionales hizo saber que una de sus actividades prioritarias consistía en promover el cumplimiento y la observancia de las normas. | UN | وقد أشار موظفو برنامج البحار الإقليمية إلى أن تعزيز الإمتثال والإنفاذ كان بصفة عامة وأحد أنشطتهم ذات الأولوية. |
vi) Océanos y mares y zonas costeras, incluidos los mares regionales y la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | `6` المحيطات والبحار والمناطق الساحلية، وتشمل البحار الإقليمية وحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
Se ha creado una alianza con las secretarías de los mares regionales, para que proporcionen apoyo técnico en la elaboración de los programas de acción nacionales. | UN | أقيمت شراكة مع أمانات البحار الإقليمية لتوفير الدعم التقني للمساعدة في وضع برامج عمل وطنية. |
Documentos destinados a la Conferencia de las Partes y reuniones intergubernamentales de las convenciones y planes de acción para los mares regionales no administradas por el PNUMA | UN | وثائق إلى مؤتمر الأطراف والاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقد في إطار اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية التي لا يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Dos de esos convenios y planes de acción sobre los mares regionales tienen su base en África, a saber, el Convenio de Nairobi y el Convenio de Abidján. | UN | وتستند اثنتان من اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية هذه إلى أفريقيا ولا سيما، اتفاقية نيروبي واتفاقية أبيدجان. |
Esto es especialmente cierto en lo tocante a la protección de los mares regionales y a la lucha contra la desertificación. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة فيما يتعلق بحماية البحار الإقليمية ومكافحة التصحر. |
La revitalización del programa de los mares regionales también incluyó los notables acontecimientos siguientes. | UN | 385 - وتضمن تنشيط برنامج البحار الإقليمية أيضا التطورات البارزة التالية التي جدت مؤخرا. |
En abril de 2000 comenzó a funcionar el sitio en la Web del PNUMA dedicado a los mares regionales (www.unep.ch/seas/). | UN | في نيسان/أبريل 2000، أُنشيء موقع البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت www.unep.ch/seas. |
Comenzó una iniciativa conjunta del PNUMA y la FAO en que se exploran distintas posibilidades de cooperación entre el programa de los mares regionales y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | وبدأت مبادرة مشتركة بين برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة لاستكشاف إمكانية التعاون بين برنامج البحار الإقليمية ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية. |
Examen de los programas y planes de acción sobre los mares regionales del PNUMA | UN | 1 - استعراض برامج وخطط أعمال البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Por esta razón el PNUMA se ha esforzado desde el principio para que la vigilancia en los mares regionales se base en una metodología común, obligatoria para todos los laboratorios participantes. | UN | ولهذا السبب، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ البداية على ضمان أن يقوم الرصد في البحار الإقليمية على منهجية مشتركة إلزامية بالنسبة لجميع المختبرات المشاركة. |
1. Examen de los programas y planes de acción sobre los mares regionales del PNUMA | UN | 1 - استعراض برامج وخطط أعمال البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة(156) |
Informes sobre la aplicación de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral en el marco de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales pertinentes | UN | تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة |
e) Mayores vínculos entre los convenios y programas mundiales y los convenios y planes de acción sobre los mares regionales | UN | (هـ) تمتين الروابط بين الاتفاقيات والبرامج العالمية من جهة والاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية من جهة أخرى |
Manual sobre el enfoque basado en los ecosistemas para los mares regionales | UN | دليل بشأن نهج النظام الإيكولوجي للبحار الإقليمية |
El PNUMA sigue teniendo una gran ventaja comparativa en sectores como la reunión de datos sobre el medio ambiente, la vigilancia y evaluación, los productos químicos, y los mares regionales y la ordenación de las zonas costeras. | UN | 26 - ومضى يقول إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مازالت له ميزته النسبية الكبيرة في بعض المجالات مثل جمع البيانات البيئية ورصدها وتقديرها، والبيانات الخاصة بالكيماويات والبحار الإقليمية وإدارة المناطق الساحلية. |
12.46 Mediante este subprograma, el PNUMA prestará apoyo a los países en la formulación de estrategias y planes de acción regionales, subregionales y nacionales sobre cuestiones relativas a los mares regionales, las cuencas fluviales internacionales, la diversidad biológica y la degradación de la tierra. | UN | ٢١-٦٤ وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من خلال هذا البرنامج الفرعي، الدعم الى البلدان في وضع استراتيجيات وخطط عمل على الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية في مجالات من قبيل البحار اﻹقليمية وأحواض المياه العذبة الدولية والتنوع البيولوجي وتدهور اﻷراضي. |