ويكيبيديا

    "los mares y los océanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحار والمحيطات
        
    • للبحار والمحيطات
        
    • بالبحار والمحيطات
        
    • المحيطات والبحار
        
    • بالمحيطات والبحار
        
    • للمحيطات والبحار
        
    2. los mares y los océanos han tenido una importancia fundamental en la historia de las civilizaciones y cada día tendrán más. UN ٢ - وقال المتكلم إن البحار والمحيطات لها أهمية رئيسية في تاريخ الحضارات وإن هذه اﻷهمية آخذة في الازدياد.
    El Principado, de vocación marítima, trabaja activamente y piensa seguir trabajando en la esfera de la protección de los mares y los océanos y de la naturaleza en general. UN واﻹمارة بلد واقع على البحر، وهي ناشطة بشكل بارز، وتزمع أن تظل ناشطة في مجال حماية البحار والمحيطات والطبيعة بوجه عام.
    Es cierto que la contaminación de los mares y los océanos vuelve a ocupar un lugar preponderante entre las preocupaciones internacionales. UN والواقع أن تلوث البحار والمحيطات احتل من جديد مكان الصدارة في أسباب القلق على الصعيد الدولي.
    Han combinado sus esfuerzos para proporcionar a la comunidad internacional un orden jurídico seguro para los mares y los océanos. UN لقد بذلت جميعا جهدا مشتركا لكي توفر للمجتمع الدولي نظاما قانونيا مؤكدا للبحار والمحيطات.
    Esta visión global e integrada justifica plenamente calificar la Convención como una verdadera constitución para los mares y los océanos. UN وإن هذه الرؤيـة العالمية والمتـكاملة تبرر تـماما وصف الاتـفاقية بأنـها دستور حقيــقي للبحار والمحيطات.
    Para mi país, dada su geografía, poseen especial interés las cuestiones relacionadas con los mares y los océanos. UN إن بلدي، بالنظر إلى موقعه الجغرافي، يولي أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالبحار والمحيطات.
    También permite arrojar luz sobre el pasado de la humanidad al poner al descubierto los objetos culturales que reposan en el fondo de los mares y los océanos. UN وهو يمكِّن البشر من إلقاء نظرة على ماضيهم عبر الوصول إلى الآثار الثقافية المغمورة في قيعان المحيطات والبحار.
    Por ello, el Estado de Kuwait hace un llamamiento para que se amplíe la cooperación y la coordinación a todos los niveles, de conformidad con las disposiciones de la Convención, a fin de tratar todos los aspectos relativos a la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los mares y los océanos. UN لذلك، فإن دولة الكويت تدعو إلى ضرورة تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، وفقا لاتفاقية قانون البحار، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    La Convención es como una constitución que trata de regular todos los aspectos de los usos y recursos de los mares y los océanos. UN والاتفاقية تشبه دستورا يسعى إلى تنظيم جميع جوانب استخدامات وموارد البحار والمحيطات.
    Esto significa -- lo que es muy importante -- que los mares y los océanos ya no son motivo de división, sino de solidaridad. UN وذلك يعني - وهذا أمر هام - أن البحار والمحيطات لم تعد مصدرا للشقاق وإنما بدلا عن ذلك مصدرا للتضامن.
    El futuro de los mares y los océanos del mundo depende del enfoque integrado y holístico de los problemas del espacio oceánico. UN إن مستقبل البحار والمحيطات في العالم يعتمد على الأخذ بنهج متكامل وشامل لمعالجة مشاكل المحيطات.
    El fenómeno de la desertificación y la sequía, así como la acidificación de los mares y los océanos, se ven exacerbados por los cambios climáticos causados por el hombre. UN إن التغير المناخي الذي هو من صنع الإنسان قد أدى إلى تفاقم ظاهرة التصحر والجفاف، وإلى تحمّض البحار والمحيطات.
    En efecto, en el futuro, el impacto del aumento de las emisiones en la salud de los mares y los océanos puede ser mucho más amplio y complejo de lo que se ha supuesto. UN بل إن الأثر المستقبلي لزيادة الانبعاثات على سلامة البحار والمحيطات ربما يكون أكثر تنوعا وتعقيدا مما كان متوقعا.
    los mares y los océanos ocupan un lugar central en la vida geopolítica y socioeconómica de las naciones. UN تحتل البحار والمحيطات مركزا رئيسيا في الحياة الجغرافية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للدول.
    En este mapa, faltan los mares y los océanos. TED في هذه الخريطة، استبعدنا البحار والمحيطات.
    Finalmente, garantizarán el desarrollo ordenado y sostenible de otros usos y recursos de los mares y los océanos. UN وأخيرا سوف تكفل تلك القواعد التنمية المنتظمة والمستدامة للاستخدامات والموارد اﻷخرى للبحار والمحيطات.
    Ese nuevo régimen jurídico también contribuirá a asegurar la promoción de la utilización de los mares y los océanos con fines pacíficos. UN وسيسهم هذا النظام القانوني الجديد أيضا في ضمان تعزيز الاستخدام السلمي للبحار والمحيطات.
    Mediante el conocimiento, los encargados de adoptar decisiones estarán más informados y se promoverá una ordenación ética de los mares y los océanos. UN وسينبع من هذه المعرفة صناع قرار واعين وستعزز الرعاية الأخلاقية للبحار والمحيطات.
    La aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y su apertura a la firma hace 20 años figuran entre los logros más significativos en el proceso de constitución de un nuevo orden jurídico internacional en lo relativo a los mares y los océanos. UN فلقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفتح باب التوقيع عليها قبل 20 عاما من أهم المنجزات في عملية إقامة نظام قانوني دولي جديد يتعلق بالبحار والمحيطات.
    La Convención representa un hito en el derecho internacional, puesto que brinda el primer marco jurídico amplio para todas las actividades relacionadas con los mares y los océanos. UN إن هذه الاتفاقية تمثل حجر زاوية في القانون الدولي، حيث أنها توفر أول إطار قانوني شامل لكل الأنشطة المتصلة بالبحار والمحيطات.
    Según algunas estimaciones, ocho millones de objetos de desecho se vierten cada día a los mares y los océanos. UN وهناك حسابات تقدر أن ثمانية ملايين بند من النفايات البحرية تدخل المحيطات والبحار كل يوم.
    Por lo tanto, hay que mejorar la cooperación y la coordinación a todos los niveles de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a fin de examinar de forma detallada todos los aspectos de las cuestiones relativas a los mares y los océanos, y garantizar así la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN لذا، فإنه من الضروري تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات وفقا لاتفاقية قانون البحار بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة شاملة والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    También garantizará la eficacia del proceso y que éste no se desvíe de su propósito inicial, a saber, el desarrollo sostenible de los mares y los océanos. UN هذا إلى جانب ضمان فعالية العملية التشاورية وعدم خروجها عن هدف إنشائها المرتبط بتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد