Es de capital importancia impedir que los materiales fisibles y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. | UN | لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين. |
El Pakistán es parte en este consenso de larga data respecto los materiales fisibles. | UN | وباكستان طرف في توافق اﻵراء المزمن هذا بشأن المواد الانشطارية. |
Otra cuestión conexa es la negociación de un tratado relativo a los materiales fisibles. | UN | وهناك مسألة ذات صلة أخرى هي التفاوض بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية. |
Es necesario ocuparse de la cuestión de los materiales fisibles para la fabricación de armas. | UN | ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة. |
El apartado también destaca la necesidad de una estricta protección física de los materiales fisibles. | UN | وتؤكد الفقرة أيضاً الحاجة إلى توفير حماية مادية شديدة للمواد الانشطارية. |
También deberá abarcar todos los materiales fisibles nuevamente producidos. | UN | وينبغي أن يتناول أيضاً جميع المواد الانشطارية المنتجة حديثاً. |
El Organismo ya está trabajando arduamente en la vigilancia del uso de los materiales fisibles resultantes de los programas de armamentos. | UN | وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة. |
Consideramos que la Conferencia debería comenzar las negociaciones de un tratado sobre los materiales fisibles. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية. |
La primera etapa en ese sentido deberá ser el control de la producción de los materiales fisibles. | UN | ويجب أن تكون المرحلة الأولى في هذه العملية وهي فرض ضوابط على إنتاج المواد الانشطارية. |
La proliferación de las armas nucleares plantea el grave riesgo de que los materiales fisibles caigan en las manos equivocadas. | UN | إن انتشار الأسلحة النووية يشكل خطرا جسيما يتمثل في سقوط المواد الانشطارية في أيد غير آمنة. |
En sexto lugar, las cuestiones conexas de los materiales fisibles, el espacio ultraterrestre, las garantías de seguridad negativas y la prohibición de los ensayos permanecen estancadas. | UN | وسادساً، لم يتم أي تحرك فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة المتمثلة في المواد الانشطارية والفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية وحظر التجارب النووية. |
Un tratado sobre los materiales fisibles no generará confianza si no es verificable. | UN | إذ ينبغي أن تكون معاهدة بشأن المواد الانشطارية قابلة للتحقق حتى تكون قادرة على بث الثقة. |
Nuestro criterio respecto de un tratado sobre los materiales fisibles se basa en tres elementos, como mínimo. | UN | وإن النَّهج الذي نعتمده إزاء معاهدة المواد الانشطارية يرتكز، كأدنى حد، على ثلاثة أشياء. |
Unos pocos Estados desean restringir la propuesta de prohibición relativa a los materiales fisibles sólo a la producción futura. | UN | وترغب بعض الدول في قصر نطاق الحظر المقترح على إنتاج المواد الانشطارية على الإنتاج المستقبلي. |
A fin de mantener la disuasión estratégica en el Asia meridional, necesitaremos estudiar la cuestión de los materiales fisibles existentes. | UN | وحتى نحافظ على الردع الاستراتيجي في جنوب آسيا، علينا أن ننظر في مسألة المواد الانشطارية الموجودة. |
El fundamento común para una definición podría ser la prohibición de la producción de los materiales fisibles pertinentes para la fabricación de armas nucleares. | UN | والقاسم المشترك للتعريف يمكن أن يكون حظر إنتاج المواد الانشطارية ذات الصلة بصنع الأسلحة النووية. |
La salvaguardia de los materiales fisibles es una responsabilidad crucial de quienes poseen armas nucleares. | UN | إن الوقاية فيما يخص المواد الانشطارية مسؤولية حرجة يتحملها أولئك الذين يملكون الأسلحة النووية. |
Dado que los materiales fisibles son la parte de las armas nucleares más compleja y cara de producir, la cesación de su producción limitaría claramente el volumen de los arsenales nucleares. | UN | وبما أن المواد الانشطارية هي الجزء الأكثر تعقيداً وكلفةً، من الأسلحة النووية، من حيث الإنتاج، فإن التوقف عن إنتاجها سوف يحدّ قطعاً من حجم الترسانات النووية. |
Hay que prestar atención a los materiales fisibles para cerciorarse de que se utilizan con fines pacíficos en todo el mundo. | UN | ويتوجب الاهتمام بالمواد الانشطارية لضمان أن تستخدم في اﻷغراض السلمية في العالم أجمع. |
En primer lugar, en cuanto al ámbito de aplicación del tratado, estimamos que debe estudiarse una solución viable para superar las diferencias respecto de los materiales fisibles que ya existen. | UN | أولاً، فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نرى أنه يجب البحث عن حل قابل للتطبيق يبدد الخلافات المتعلقة بالإنتاج السابق للمواد الانشطارية. |
La mejor solución sería la eliminación total o la reelaboración de los materiales fisibles para fines no militares. | UN | ويتمثل الحل اﻷفضل في إزالة المواد اﻹنشطارية تماماً أو إعادة تجهيزها ﻷغراض غير عسكرية. |
los materiales fisibles -el plutonio y el uranio muy enriquecido- son piezas fundamentales y esenciales en la fabricación de las armas nucleares. | UN | والمواد الانشطارية - البلوتونيوم واليورانيوم الشديد الإغناء - عناصر أساسية لازمة لصناعة الأسلحة النووية. |
En primer lugar, todos los materiales fisibles de uso civil deben quedar bajo los auspicios del OIEA. | UN | أولا، ما من مواد انشطارية لأغراض مدنية إلا ويجب أن توضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |