ويكيبيديا

    "los materiales utilizados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المستخدمة في
        
    • والمواد التي تستخدم في
        
    • للمواد المستخدمة في
        
    • المواد المستعملة في
        
    El Laboratorio efectúa investigaciones científicas a petición de diversos órganos con objeto de controlar la calidad de los materiales utilizados en la construcción civil. UN ويقوم المختبر ببحوث علمية بناء على طلب مختلف الهيئات من أجل مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني.
    La Oficina de Vehículos Públicos y Transportes de Londres están estudiando la factibilidad de volver a aplicar el plan actualizando los materiales utilizados en la campaña. UN ويبحث مكتب المركبات العامة والنقل في لندن في الوقت الراهن جدوى إعادة إطلاق المشروع بتحديث المواد المستخدمة في الحملة.
    206. El Laboratorio de Ingeniería Civil de Macao es el órgano responsable de controlar la calidad de los materiales utilizados en las construcciones civiles. UN ٦٠٢- ومختبر مكاو للهندسة المدنية هو الهيئة المسؤولة عن رقابة نوعية المواد المستخدمة في أعمال البناء المدنية.
    Cuestiones como el tamaño de la operación, su ubicación, las condiciones climáticas especiales, los materiales utilizados en la actividad, y la razonable idoneidad de las conclusiones sacadas de la aplicación de estos factores en un caso concreto figuran entre los factores que han de considerarse para determinar la existencia del requisito de la diligencia debida en cada caso. UN وتعتبر مسائل مثل حجم العملية؛ وموقعها؛ واﻷحوال المناخية الخاصة؛ والمواد التي تستخدم في النشاط؛ وما إذا كانت النتائج المستخلصة من تطبيق هذه العوامل في حالة معينة تعتبر معقولة أم لا، من بين العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد شرط العناية الواجبة في كل حالة.
    La limitación de los valores de las propiedades químicas de los materiales utilizados en las aplicaciones técnicas depende de factores relacionados con cada lugar y del tipo de sistema de contención utilizado en el lugar. UN تعتمد القيم المحددة للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة في التطبيقات الهندسية على عوامل خاصة بمكان الموقع ونوع نظام الاحتواء المستخدم على الموقع.
    28. Según el reglamento turco los materiales utilizados en las diversas industrias se consideran desechos; si estos materiales tienen las características citadas en el anexo III del Convenio de Basilea se consideran desechos peligrosos. UN 28- ووفقا للائحة التركية، تعتبر المواد المستعملة في مختلف الصناعات نفايات؛ وإذا توافرت في هذه المواد الخصائص المذكورة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل، فإنها تعتبـر نفايات خطرة.
    Este órgano firmó recientemente un contrato con la Dirección de Obras Públicas y Transportes sobre la mejor forma de ayudar a la Dirección de Servicios de Suelos, Obras Públicas y Transportes en su tarea de controlar la calidad de los materiales utilizados en las construcciones civiles. UN وقد وقعت هذه الهيئة مؤخرا على اتفاق مع إدارة اﻷشغال العامة والنقل بشأن تحسين طرق مساعدة مكتب اﻷراضي واﻷشغال العامة والنقل في مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني.
    Como es muy típico en la pedofilia, todos los materiales utilizados en la operación fueron encontrados meticulosamente almacenados en el departamento del autor al registrarlo con un mandamiento judicial. UN وبتفتيش منزل الجاني بناء على إذن من النيابة، وُجدت جميع المواد المستخدمة في اﻹعلان محفوظة لديه بشكل منظﱠم ودقيق وتفصيلي، وهذا سلوك نمطي يسلكه مشتهو اﻷطفال جنسيا.
    La durabilidad no depende únicamente de los materiales utilizados en la construcción, sino también de la forma en que se erigió el edificio, por ejemplo si se construyó con arreglo a ciertas normas y reglamentos de construcción. UN ولا تتوقف المتانة على نوع المواد المستخدمة في البناء فقط، ﻷن المتانة تتأثر أيضا بالطريقة التي تم بها تشييد المبنى، أي أن الاعتبــار هـو مـا إذا كان البناء قد شُيد وفقـا لمعايير وأنظمة البناء.
    En los países industrializados se había aplicado la biotecnología para acortar el período de maduración, elevar el rendimiento lechero e inmunizar a los animales contra enfermedades comunes, así como para aumentar y mejorar los materiales utilizados en la producción industrial de piensos. UN وقد استخدمت تقنيات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان الصناعية لتقصير فترة النضج، وزيادة غلة الألبان إلى أقصى حد ممكن وتحصين الحيوانات ضد الأمراض السارية، علاوة على توسيع نطاق المواد المستخدمة في التجهيز الصناعي للعلف الحيواني وتحسينها.
    La PIC también reclama los costos de los materiales utilizados en los trabajos de reparación, incluidos los materiales adquiridos de proveedores del exterior, los materiales adquiridos con fondos de la caja chica y los materiales adquiridos en los almacenes de la PIC. UN وتطلب الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف المواد المستخدمة في أعمال التجديد، بما في ذلك المواد المشتراة من موردين خارجيين والمواد المشتراة بصندوق المصروفات النثرية، والمواد المستمدة من مستودعات الشركة.
    En el cuadro 1 se indica la composición de un neumático nuevo y en el cuadro 2 se señalan los materiales utilizados en su fabricación. UN 5 - يبين الجدول 1 مكونات الإطار الجديد، ويبين الجدول 2 المواد المستخدمة في صناعته.
    En el cuadro 1 se indica la composición de un neumático nuevo y en el cuadro 2 se señalan los materiales utilizados en su fabricación. UN 6 - يبين الجدول 1 مكونات الإطار الجديد، ويبين الجدول 2 المواد المستخدمة في صناعته.
    a) el costo de los materiales utilizados en la construcción del proyecto, la depreciación de los activos fijos utilizados, etc.; UN )أ( المواد المستخدمة في تشييد المشروع، واستهلاك اﻷصول الثابتة المستخدمة في العمل، إلخ؛
    En segundo lugar, los atentados, además de las pruebas obtenidas posteriormente de que los terroristas iban a usar la bacteria del carbunco y otros materiales han supuesto un acicate para conceder una prioridad urgente a la cuestión de la no proliferación y la seguridad de los materiales utilizados en todas las armas de destrucción en masa. UN ثانياً، فقد سارعت الهجمات، إلى جانب ما ثبت بعدها من قيام الإرهابيين بمحاولة استخدام الأنتراكس، وأنهم سيستخدمونه بالفعل، هو وغيره من وسائل، بإظهار أولوية عاجلة لعدم انتشار المواد المستخدمة في كافة أسلحة الدمار الشامل وتأمين هذه المواد.
    31. En los anteriores informes financieros de la empresa reclamante los materiales de construcción situados en dichos lugares figuraban como elementos del activo corriente. El valor de este elemento del activo corriente estaba formado por el costo de los materiales utilizados en las obras en curso previa deducción de los ingresos percibidos por la empresa en concepto de las obras realizadas. UN 31- وكانت البيانات المالية للشركة صاحبة المطالبة في الماضي تشير إلى مواد البناء في مواقع المشاريع بوصفها واحداً من الأصول المتداولة تمثل قيمته تكلفة المواد المستخدمة في العقود الجاري تنفيذها، مخصوماً منها المبلغ الذي تلقته الشركة عن هذه العقود.
    a) ¿Cómo puede un mayor grado de intercambio de información sobre la circulación de los materiales utilizados en la fabricación de artefactos explosivos improvisados ayudar a prevenir el empleo de dichos artefactos, teniendo presente la importancia de la confidencialidad comercial, los requisitos de seguridad nacional y los intereses legítimos del comercio de esos materiales? UN (أ) كيف يمكن لزيادة تبادل المعلومات المتعلقة بحركة المواد المستخدمة في الأجهزة المتفجرة المرتجلة أن تساعد في منع استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة، مع مراعاة أهمية السرية التجارية ومتطلبات الأمن القومي والمصالح المشروعة في الاتجار بهذه المواد؟
    Cuestiones como el tamaño de la operación, su ubicación, las condiciones climáticas especiales, los materiales utilizados en la actividad, y la razonable idoneidad de las conclusiones sacadas de la aplicación de estos factores en un caso concreto figuran entre los factores que han de considerarse para determinar la existencia del requisito de la diligencia debida en cada caso. UN وتعتبر مسائل مثل حجم العملية؛ وموقعها؛ واﻷحوال المناخية الخاصة؛ والمواد التي تستخدم في النشاط؛ وما إذا كانت النتائج المستخلصة من تطبيق هذه العوامل في حالة معينة تعتبر معقولة أم لا، من بين العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد شرط العناية الواجبة في كل حالة.
    Cuestiones como el tamaño de la operación, su ubicación, las condiciones climáticas especiales, los materiales utilizados en la actividad, y la razonable idoneidad de las conclusiones sacadas de la aplicación de estos factores en un caso concreto figuran entre los factores que han de considerarse para determinar la existencia del requisito de la diligencia debida en cada caso. UN وتعتبر مسائل مثل حجم العملية؛ وموقعها؛ واﻷحوال المناخية الخاصة؛ والمواد التي تستخدم في النشاط؛ وما إذا كانت النتائج المستخلصة من تطبيق هذه العوامل في حالة معينة تعتبر معقولة أم لا، من بين العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد شرط العناية الواجبة في كل حالة.
    Notas Los valores limitantes de las propiedades químicas de los materiales utilizados en las aplicaciones técnicas dependen de factores relacionados con cada lugar y del tipo de sistema de contención utilizado en el lugar. UN تعتمد القيم المحددة للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة في التطبيقات الهندسية على عوامل خاصة بمكان الموقع ونوع نظام الاحتواء المستخدم على الموقع.
    a) Estas minas satisfarán la norma de detectabilidad porque los materiales utilizados en su fabricación les permiten soportar la dispersión y seguir funcionando. UN (أ) ستلبي هذه الألغام معيار القابلية للاكتشاف لأن المواد المستعملة في الألغام تتيح لها أن تبقى قابلة للانفجار حتى بعد التشتت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد