ويكيبيديا

    "los matrimonios infantiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زواج الأطفال
        
    • ممارسة تزويج الأطفال
        
    • زيجات الأطفال
        
    • حالات تزويج الأطفال
        
    • لزواج الأطفال
        
    :: Se organizan talleres, seminarios y campañas de concienciación jurídica para lograr un cambio de actitud que evite los matrimonios infantiles. UN :: وتعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات للتوعية القانونية من أجل إحداث تغييرات في المواقف لمنع زواج الأطفال.
    los matrimonios infantiles prolongan el círculo vicioso de pobreza, mala salud, falta de educación. TED زواج الأطفال يطيل الدورة الخبيثة للفقر والمستوى الرديء للصحة و نقص التعليم.
    los matrimonios infantiles y los embarazos precoces tienen un efecto pernicioso grave sobre la salud, la educación y el desarrollo de la niña. UN ويترتب على زواج الأطفال والحمل المبكر آثار ضارة وخطرة على صحة الطفلة وتعليمها ونموها.
    IV. Factores que contribuyen a los matrimonios infantiles, precoces y forzados 17 - 20 8 UN رابعاً - العوامل التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري 17-20 9
    En el informe se reconoce que los matrimonios infantiles (con contrayentes de menos de 16 años de edad) siguen siendo frecuentes y llegan a representar el 16% en Java occidental, según el Estudio socioeconómico nacional de 1998 (párr. 74). UN 28 - ويقر التقرير بأن زيجات الأطفال (لأشخاص تقل أعمارهم عن 16 عاماً) لا تزال منتشرة، فتصل في ارتفاعها إلى 16 في المائة في غرب جاوة، وفقاً للاستقصاء الاقتصادي الاجتماعي الوطني (الفقرة 74).
    Sírvanse también proporcionar información detallada y actualizada sobre la prevalencia de los matrimonios infantiles, los matrimonios forzosos y los matrimonios temporales en el Estado parte. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن مدى انتشار زواج الأطفال والزواج القسري والزواج المؤقت في الدولة الطرف.
    También expresa inquietud por el creciente número de niñas que abandonan la escuela, debido en parte a los matrimonios infantiles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    Además, existe una relación directa entre, por ejemplo, el nivel de matrícula de niñas en la escuela primaria y una disminución considerable de los matrimonios infantiles. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    A consecuencia de ello, las instituciones de los matrimonios infantiles, badi y deuki cada vez se están atacando más. UN وبالتالي يتزايد الهجوم على عادات زواج الأطفال و " البادي " و " الديوكي " .
    Además, existe una relación directa entre, por ejemplo, el nivel de matrícula de niñas en la escuela primaria y una disminución considerable de los matrimonios infantiles. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    Además, existe una relación directa entre, por ejemplo, el nivel de matrícula de niñas en la escuela primaria y una disminución considerable de los matrimonios infantiles. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    Las mujeres y las muchachas deben estar protegidas contra la violencia como una cuestión de urgencia, especialmente poniendo fin a los matrimonios infantiles y forzosos y proporcionando casas seguras para las mujeres y las muchachas que han escapado de la violencia y que no tienen otra alternativa. UN ويجب حماية النساء والفتيات من العنف على وجه الاستعجال، خاصة عن طريق إنهاء زواج الأطفال والزواج القسري، وتوفير مساكن مأمونة للنساء والفتيات اللاتي فرَرن من العنف وليس لديهن أي بديل.
    Además, existe una relación directa entre, por ejemplo, el nivel de matrícula de niñas en la escuela primaria y una disminución considerable de los matrimonios infantiles. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    Además, existe una relación directa entre, por ejemplo, el nivel de matrícula de niñas en la escuela primaria y una disminución considerable de los matrimonios infantiles. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    Además, la Ley confiere a los gobiernos estatales la facultad de nombrar agentes de prohibición del matrimonio infantil y habilita al poder judicial para emitir órdenes de restricción de los matrimonios infantiles. Todo matrimonio formalizado en violación de esta orden de restricción es nulo. UN ويمنح ذلك القانون لحكومات الولايات سلطات تعيين ضباط حظر زواج الأطفال، كما يمنح للسلطة القضائية صلاحية إصدار أمر منع زواج الأطفال ويكون أي زواج مخالف لذلك المنع باطلا.
    los matrimonios infantiles y precoces siguen siendo un obstáculo para la educación de las niñas, y generan inquietud con respecto a la salud e importantes problemas de protección en relación con la explotación sexual. UN ولا تزال مسألة زواج الأطفال والزواج المبكر تقف عائقاً أمام تعليم الفتيات وتثير شواغل صحية ومسائل خطيرة على صعيد الحماية تتعلق بالاستغلال الجنسي.
    Indíquense también las medidas adoptadas para poner fin a la práctica de los matrimonios infantiles y abordar la cuestión de los llamados homicidios por motivos de honor en el Estado parte. UN ويُرجى أيضاً تبيان التدابير المتخذة لمنع ممارسة زواج الأطفال ومعالجة مسألة ما يسمى بالقتل دفاعاً عن الشرف في الدولة الطرف.
    c) Adopte medidas jurídicas eficaces para luchar contra los matrimonios infantiles y la poligamia; UN (ج) اتخاذ تدابير قانونية فعالة من أجل مكافحة زواج الأطفال وتعدد الزوجات؛
    IV. Factores que contribuyen a los matrimonios infantiles, precoces y forzados UN رابعاً- العوامل التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري
    27. En el informe se reconoce que los matrimonios infantiles (con contrayentes de menos de 16 años de edad) siguen siendo frecuentes y llegan a representar el 16% en Java Occidental, según el Estudio socioeconómico nacional de 1998 (párr. 74). UN 27- يعترف التقرير بأن زيجات الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً) لا تزال منتشرة، فتصل في ارتفاعها إلى 16 في المائة في غرب جاوه، وفقاً للاستقصاء الاقتصادي الاجتماعي الوطني (الفقرة 74).
    En concreto, los embarazos precoces y frecuentes y la continuación forzada del embarazo son habituales en los matrimonios infantiles, están estrechamente vinculados con las elevadas tasas de morbilidad y mortalidad maternoinfantil y pueden afectar negativamente a la salud sexual y reproductiva de las niñas. UN وعلى وجه التحديد، من الشائع في حالات تزويج الأطفال حدوث الحمل المبكر والمتكرر والإرغام على إبقاء الحمل. وهذه أمور ترتبط ارتباطاً وثيقاً بارتفاع معدلات مراضة ووفيات الأمهات والرضع، ويمكن أن تؤثر تأثيراً ضاراً في صحة الفتيات الجنسية والإنجابية().
    :: Puesto que las mujeres son una parte esencial del desarrollo de cualquier país, tenemos la firme convicción de que la eliminación de los matrimonios infantiles, forzosos y a edad temprana debería constituir una meta separada de la agenda para después de 2015. UN :: نظرا لأن المرأة تمثل جزءا أساسيا من عملية التنمية في أي بلد، فإننا نؤمن إيمانا قويا بأن وضع حد لزواج الأطفال والزواج المبكر والقسري ينبغي أن يدرج بوصفه غاية متميزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد