ويكيبيديا

    "los matrimonios precoces y forzados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزواج المبكر والقسري
        
    • الزواج المبكر والزواج القسري
        
    • الزواج المبكر والزواج بالإكراه
        
    • بالزواج المبكر وبالإكراه
        
    • الزواج المبكر والإجباري
        
    • الزواج المبكّر والقسري
        
    • الزيجات المبكرة والقسرية
        
    • والزواج المبكر والزواج بالإكراه
        
    • الزواج القسري والمبكر
        
    • الزواج المبكِّر والقسري
        
    • الزيجات المبكرة والزيجات القسرية
        
    • والزواج المبكر والقسري
        
    • للزواج المبكر والقسري
        
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    A estas prácticas deben sumarse los matrimonios precoces y forzados. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    Suscitaron asimismo inquietud los matrimonios precoces y forzados practicados en Benin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    No obstante, siguen existiendo los matrimonios precoces y forzados. UN ومع هذا، فإن الزواج المبكر والقسري لا يزالان قائمين.
    Asimismo, le inquieta especialmente la persistencia de los matrimonios precoces y forzados, así como de otras prácticas tradicionales nocivas que se enumeran en el informe del Estado Parte. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من التقاليد المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    Asimismo, le inquieta especialmente la persistencia de los matrimonios precoces y forzados, así como de otras prácticas tradicionales nocivas que se enumeran en el informe del Estado Parte. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من الممارسات التقليدية المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    Italia expresó preocupación en relación con los derechos del niño y preguntó qué medidas se habían adoptado, en particular para proteger a las niñas de los matrimonios precoces y forzados. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها بشأن حقوق الأطفال، وسألت عن التدابير المتخذة، بما فيها بصفة خاصة التدابير المتعلقة بحماية الفتيات من الزواج المبكر والقسري.
    El Comité advierte con preocupación que esas normas, costumbres y prácticas perpetúan la discriminación contra la mujer, la violencia contra la mujer y la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como los matrimonios precoces y forzados y la práctica de la ordalía. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن مثل هذه المعايير والأعراف والممارسات تبرر وتديم التمييز والعنف ضد المرأة، ومواصلة الممارسات التقليدية الضارة، ولا سيما الزواج المبكر والقسري والمحاكمة بالتعذيب.
    No obstante, el Comité continúa estando muy preocupado por la frecuencia de los matrimonios precoces y forzados en el Estado parte y la imposición a los autores de sanciones poco severas o simbólicas. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء انتشار ظاهرة الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، وإزاء العقوبات الخفيفة أو الرمزية التي تُفرض على الجناة.
    29. La inscripción de los nacimientos también puede contribuir a eliminar y prevenir la práctica de los matrimonios precoces y forzados. UN 29- يمكن لتسجيل الولادات أن يسهم أيضاً في التخلُّص من ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري ومنع هذه الممارسة.
    32. La JS8 informó sobre el problema de los matrimonios precoces y forzados. UN 32- أبلغت الورقة المشتركة 8 عن مشكلتي الزواج المبكر والزواج القسري.
    258. La legislación comorana contiene disposiciones que regulan los esponsales y el matrimonio con el fin de luchar contra los matrimonios precoces y forzados. UN 258- تكرس قوانين جزر القمر الأحكام التي تنظم الخطوبة والزواج لمكافحة الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    e) Concebir una estrategia nacional integral contra la esclavitud y la discriminación, incluidas las formas tradicionales y modernas de esclavitud, que incluya las prácticas de los matrimonios precoces y forzados, la servidumbre, el trabajo infantil forzoso, y la trata y la explotación de los trabajadores domésticos, en cumplimiento del compromiso asumido por el Estado parte durante el examen periódico universal en noviembre de 2010. UN (ﻫ) إعداد استراتيجية وطنية شاملة ضد الرق والتمييز، بما يشمل أشكال الرق التقليدية والعصرية، والتي تشمل الممارسات المتعلقة بالزواج المبكر وبالإكراه والعبودية وسخرة الأطفال والاتجار بالعمال المنزليين واستغلالهم، وذلك بما يتسق مع الالتزام الذي تعهدت به الدولة الطرف خلال الاستعراض الدوري الشامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    221. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para implantar medidas destinadas a abolir la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las niñas, incluidos los matrimonios precoces y forzados. UN 221- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في استحداث تدابير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات، بما فيها الزواج المبكر والإجباري.
    Otra esfera incluida en la estrategia era la violencia contra la mujer y la cuestión de los matrimonios precoces y forzados. UN وهناك مجال آخر أُدرج في هذه الاستراتيجية يتمثل في العنف ضد المرأة وفي مشكلة الزواج المبكّر والقسري.
    El Comité también está preocupado por la prevalencia de los matrimonios precoces y forzados de las niñas, lo cual con frecuencia tiene efectos perjudiciales para su salud, educación y desarrollo social. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الزيجات المبكرة والقسرية التي تؤثر سلباً على الفتيات من حيث الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    Condenó enérgicamente la violencia física, sexual y psicológica que tenía lugar en la familia y que abarcaba, sin limitarse a estos actos, la violencia relacionada con la dote, el infanticidio de niñas, la mutilación genital femenina, los delitos cometidos contra la mujer por cuestiones de honor, los delitos pasionales, las prácticas tradicionales nocivas para la mujer y los matrimonios precoces y forzados. UN وأدانت بشدة العنف الجسدي والجنسي والنفسي الذي يحدث في الأسرة، والذي يشمل ضمن جملة أمور، العنف المتصل بالمهور، ووأد البنات، وختان الإناث، والجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، والجرائم التي ترتكب باسم الانفعال العاطفي، والممارسات التقليدية الضارة بالمرأة، والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Le preocupan además las prácticas tradicionales que perjudican a la mujer, como los matrimonios precoces y forzados, el levirato y el sororato. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة.
    El CRC instó a Bangladesh a que prohibiera los matrimonios precoces y forzados y prácticas tradicionales nocivas, como la dote. UN وحثّت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على حظر الزواج المبكِّر والقسري والممارسات التقليدية، بما في ذلك المهور(86).
    146.150 Tomar medidas para hacer frente al aumento de los matrimonios precoces y forzados y los matrimonios de niños (Sierra Leona); UN 146-150- اتخاذ خطوات للتصدي للاتجاهات المتزايدة بشأن الزيجات المبكرة والزيجات القسرية وزواج الأطفال (سيراليون)؛
    Todavía persistían prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación o ablación genital y los matrimonios precoces y forzados. UN ولم تتوقف الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والقسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد