ويكيبيديا

    "los matrimonios tempranos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزواج المبكر
        
    • والزواج المبكر
        
    • للزواج المبكر
        
    • الزواج المبكِّر
        
    • الزيجات المبكرة
        
    Se trata de impedir los matrimonios tempranos, no de negar a esas menores su derecho a la educación. UN فالغرض هو منع الزواج المبكر وليس انكار حق هؤلاء الفتيات في التعليم.
    En ese seminario se aprobaron recomendaciones sobre muchas de las cuestiones planteadas por los miembros del Comité, con inclusión de los matrimonios tempranos y de la educación. UN وقد اعتُمدت في الحلقة الدراسية توصيات بشأن كثير من المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة بما في ذلك الزواج المبكر والتعليم.
    El Comité también está preocupado por los matrimonios tempranos y forzados, principalmente en las zonas rurales. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الزواج المبكر والقسري، ، وذلك أساسا في المناطق الريفية.
    los matrimonios tempranos son comunes entre todos los grupos étnicos y éste es un factor que contribuye a la escasa matriculación femenina en las escuelas, especialmente en las zonas rurales. UN والزواج المبكر شائع بين جميع الجماعات الإثنية وهو عامل مساهم في انخفاض التحاق الإناث بالمدارس، لا سيما في المناطق الريفية.
    Sensibilización sobre las implicancias negativas de los matrimonios tempranos UN التوعية بالآثار السلبية للزواج المبكر
    Ha aumentado el número de países que han establecido políticas nacionales para hacer frente a las prácticas perjudiciales y han promulgado leyes para prevenir los matrimonios tempranos y tipificar como delitos diversas formas de violencia sexual. UN وهناك ما يشير إلى حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتوفر لديها سياسات وطنية لمعالجة الممارسات الضارة، والتي سنّت فيها قوانين لتثبيط الزواج المبكِّر وتجريم أشكال مختلفة من العنف الجنسي.
    Las modificaciones introducidas al Código de la Familia en 2011 prohíben los matrimonios tempranos o forzados y agravan las penas para esos actos. UN وتحظر التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة في عام 2011 الزيجات المبكرة والقسرية وتعزز المعاقبة على هذه الأفعال.
    El Comité también está preocupado por los matrimonios tempranos y forzados, principalmente en las zonas rurales. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء حالات الزواج المبكر والقسري، وفي المقام الأول في المناطق الريفية.
    El Comité insta al Estado parte a realizar campañas de sensibilización sobre las implicaciones negativas de los matrimonios tempranos para la salud y educación de las niñas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بشأن الآثار السلبية التي تترتب من الزواج المبكر على صحة وتعليم الفتيات.
    Otro motivo de inquietud con respecto a las niñas eran los matrimonios tempranos y forzados. UN وأحد المجالات الأخرى المثيرة للقلق بشأن الطفلة هو الزواج المبكر وبالإكراه.
    los matrimonios tempranos y forzados, la violencia contra la mujer y la mutilación genital femenina siguen siendo algo común. UN ويُمارس على نطاق واسع حتى الآن الزواج المبكر والزواج بالإكراه، والعنف ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Instó a Camboya a que hiciera frente a los obstáculos, como los matrimonios tempranos y forzados, que impedían a las niñas continuar su educación. UN وحثت اللجنة كمبوديا على تذليل العقبات التي تحول دون مواصلة الفتيات تعليمهن، ولا سيما الزواج المبكر
    Asimismo, destacó que se debía proteger a las niñas frente a los matrimonios tempranos y observó que persistía el problema de la violencia contra las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً.
    En particular en las zonas rurales, los matrimonios tempranos, la fecundidad temprana y los embarazos poco espaciados siguen constituyendo problemas que han de incluirse en los programas. UN ففي المناطق الريفية على وجه الخصوص، يظل الزواج المبكر والخصوبة المبكرة والتقارب الشديد بين مرات الحمل من القضايا التي تحتاج الى معالجة في البرامج.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos en cuanto a las campañas de educación pública para combatir los matrimonios tempranos y forzados, en particular en las zonas rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل بذل جهودها فيما يتعلق بحملات تثقيف الجمهور من أجل مكافحة الزواج المبكر والقسري، وبالخصوص في المناطق الريفية.
    En ese documento se prohíben todas las formas de violencia física y psicológica, la mutilación, los matrimonios tempranos o forzados y el acoso sexual. UN وقد حظرت تلك الوثيقة أيضا جميع أنواع العنف البدني والنفسي، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والتحرش الجنسي.
    Además, subsisten otros problemas como la inseguridad, la distancia que los niños han de recorrer para llegar a las escuelas, la pobreza, la falta de profesoras, las actitudes negativas ante la educación de las niñas y los matrimonios tempranos. UN ولا تزال هناك مشاكل أخرى منها انعدام الأمن، والمسافة التي يقطعها التلاميذ للوصول إلى المدارس، والفقر، وانعدام المدرسات، والمواقف السلبية إزاء تعليم الفتاة، والزواج المبكر.
    Asimismo, cabe mencionar la aplicación de un plan de comunicaciones integradas dirigido a combatir la práctica de la ablación, los matrimonios tempranos, la trata y las peores formas de trabajo infantil, así como el estudio que está llevándose a cabo sobre la violencia contra los niños. UN كما ينبغي أن نذكر أن تنفيذ خطة متكاملة للاتصالات بغية مكافحة ممارسة الخفاض والزواج المبكر والاتجار بالبشر وأسوأ أشكال عمالة الأطفال، وتجري الآن دراسة بشأن العنف ضد الأطفال.
    4.1.5 La incidencia histórica de los matrimonios tempranos y forzosos en Sierra Leona también ha influido en las decisiones de los padres de escolarizar a las hijas o sacarlas de la escuela, lo que ha redundado en tasas de analfabetismo femenino todavía más elevadas. UN 4-1-5 ولعب أيضا التفشي التاريخي للزواج المبكر والقسري في سيراليون دورا في القرارات التي يتخذها الوالدان بشأن تعليم بناتهن أو إيقافهن عن الذهاب إلى المدارس، مما يزيد من مستوى أمية النساء.
    En Kenya, en un proyecto apoyado por el UNFPA, jóvenes promotores, en colaboración con la Asociación de Planificación de la Familia de Kenya, visitaron 20 distritos del país y se dirigieron a grupos de las comunidades para promover la educación de las niñas y hacer campaña contra los matrimonios tempranos y forzados y contra la mutilación genital femenina. UN وفي كينيا، قام دعاة شباب، في إطار مشروع يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع رابطة تنظيم الأسرة لكينيا، بجولات في 20 مقاطعة من مقاطعات البلاد، للتحدث إلى المجتمعات المحلية لتشجيع تعليم البنات، والدعوة إلى ذلك، ولاتخاذ موقف مناهض للزواج المبكر والزواج القسري، وممارسات بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    Se observa que los matrimonios tempranos afectan principalmente a las mujeres. UN ويلاحَظ أن الزواج المبكِّر يؤثّر على النساء بدرجة أكبر.
    En cambio, se está encargando de impartir formación a las parteras tradicionales para explicarles las consecuencias perjudiciales de algunas prácticas tradicionales, como los matrimonios tempranos/forzosos, pero no de la mutilación genital femenina, que está rodeada de gran secreto. UN وتتخذ الدولة تدابير لتدريب القابلات التقليديات بغية توضيح الآثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية مثل الزيجات المبكرة/القسرية، ولكنها تستثني ختان الإناث الذي يبدو أنه يحاط بالسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد