Admisibilidad para participar en todos los mecanismos de flexibilidad del Protocolo de Kyoto | UN | أهلية المشاركة في جميع آليات المرونة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو |
los mecanismos de flexibilidad que se han establecido son fundamentales para asegurar el cumplimiento de los compromisos asumidos en materia de emisiones, con el mínimo costo posible. | UN | وإن آليات المرونة المنصوص عليها في البروتوكول وسيلة حيوية لضمان تنفيذ الالتزامات فيما يتعلق بانبعاثات بأقل تكلفة ممكنة. |
Si no se cumplen estos plazos, podría resultar afectada la elegibilidad de las Partes para participar en los mecanismos de flexibilidad. | UN | وقد تتأثر أهلية الأطراف للمشاركة في آليات المرونة إن لم تراع تلك الآجال. |
La determinación de la cantidad atribuida es requisito previo para participar en los mecanismos de flexibilidad con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo. | UN | أما تحديد الكمية المخصصة فهو شرط أساسي للاشتراك في آليات المرونة عملاً بالمواد 6 و12 و17 من البروتوكول. |
Las unidades de los mecanismos de flexibilidad ya existentes, o de los nuevos que se creen, podrán contribuir al logro de esas metas. | UN | وقد تساهم في تحقيق هذه الأهداف وحدات من آليات المرونة الحالية والمحتملة الجديدة. |
Las unidades de los mecanismos de flexibilidad ya existentes, o de los nuevos que se creen, podrán contribuir al logro de esas metas. | UN | وقد تساهم الوحدات من آليات المرونة القائمة وآليات المرونة الجديدة المحتملة في بلوغ هذه المستويات المستهدفة. |
Las unidades de los mecanismos de flexibilidad ya existentes, o de los nuevos que se creen, podrán contribuir al logro de esas metas. | UN | وقد تساهم الوحدات من آليات المرونة القائمة وآليات المرونة الجديدة المحتملة في بلوغ هذه المستويات المستهدفة. |
Francia alentó a las Partes a que avanzaran en su debate sobre los mecanismos de flexibilidad y encontraran soluciones para financiar la adaptación. | UN | وشجعت فرنسا الأطراف على التقدم في مناقشاتها بشأن آليات المرونة وإيجاد حلول لعملية تمويل التكيف. |
Todas las Partes del anexo B, a excepción de Bulgaria y Croacia, reunían los requisitos para participar en los mecanismos de flexibilidad. | UN | وكانت جميع الأطراف المدرجة في المرفق باء، باستثناء بلغاريا وكرواتيا، مؤهلة للمشاركة في آليات المرونة. |
Todas las Partes del anexo B, a excepción de Croacia, Rumania y Ucrania, reunían los requisitos para participar en los mecanismos de flexibilidad. | UN | وكانت جميع الأطراف المدرجة في المرفق باء، باستثناء أوكرانيا ورومانيا وكرواتيا، مؤهلة للمشاركة في آليات المرونة. |
Comprometiéndose a mantener y potenciar los mecanismos de flexibilidad establecidos en el marco del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يتعهد بالحفاظ على آليات المرونة القائمة التي وُضعت بموجب بروتوكول كيوتو ويتعهد بتعزيزها، |
Todas las Partes del anexo B reunían los requisitos para participar en los mecanismos de flexibilidad. | UN | وكانت جميع الأطراف المدرجة في المرفق باء مؤهلة للمشاركة في آليات المرونة. |
Desde el punto de vista financiero, los mecanismos de flexibilidad establecidos en el Protocolo de Kyoto presentan iniciativas prometedoras. | UN | 47 - ومن وجهة نظر مالية، تفتح آليات المرونة التي يتضمنها بروتوكول كيوتو المجال أمام مبادرات واعدة. |
los mecanismos de flexibilidad del Protocolo de Kyoto han demostrado su eficacia al ofrecer incentivos para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, y las políticas nacionales de Israel están diseñadas para fomentar proyectos en ámbitos sostenibles. | UN | ولقد ثبتت فعالية آليات المرونة التي يتضمنها بروتوكول كيوتو في توفير الحوافز لخفض انبعاثات غازات الدفيئة، وقد وُضعت سياسات إسرائيل الوطنية لجذب المشاريع في الميادين المستدامة. |
24. Se presentó la nota FCCC/KP/CMP/2008/INF.3 con información reciente sobre el alcance, la eficacia y el funcionamiento de los mecanismos de flexibilidad. | UN | 24- تم تقديم تحديث لمسألة نطاق وفعالية وأداء آليات المرونة بتقديم عرض عن المذكرة الإعلامية FCCC/KP/CMP/2008/INF.3. |
En él se expone la situación de la presentación y el examen de los informes iniciales de las Partes del anexo B y se indica si estas Partes reúnen los requisitos de admisibilidad para participar en los mecanismos de flexibilidad del Protocolo de Kyoto. | UN | وتبيّن الوثيقة حالة تقديم التقارير الأولية للأطراف المدرجة في المرفق باء واستعراضها، فضلاً عن أهلية هذه الأطراف للمشاركة في آليات المرونة في إطار بروتوكول كيوتو. |
Obsérvese que el gráfico tiene carácter meramente informativo y no puede utilizarse como indicador del cumplimiento, pues no tiene en cuenta los efectos de la utilización de los mecanismos de flexibilidad del Protocolo de Kyoto. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الشكل يرد على سبيل الإعلام فقط، ولا يمكن أن يستخدم كدلالة على الامتثال، لأن آثار استخدام آليات المرونة في إطار بروتوكول كيوتو لم تؤخذ في الحسبان. |
Desde el 11 de julio de 2009, todas las Partes del anexo B, excepto Croacia, han reunido las condiciones de admisibilidad para participar en los mecanismos de flexibilidad. | UN | ومنذ 11 تموز/يوليه 2009، كانت جميع الأطراف المدرجة في المرفق باء، باستثناء كرواتيا، مؤهلة للمشاركة في آليات المرونة. |
6. Se proporciona también información sobre la admisibilidad de las 38 Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto. | UN | 6- وتقدم معلومات عن مدى أهلية الأطراف اﻟ 38 المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو. |
6. Se proporciona también información sobre la admisibilidad de las 38 Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto. | UN | 6- وتقدم أيضاً معلومات عن مدى أهلية الأطراف اﻟ 38 المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو. |