ويكيبيديا

    "los mecanismos de lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات مكافحة
        
    • أجهزة مكافحة
        
    • لآليات مكافحة
        
    Sin embargo, es necesario perfeccionar los mecanismos de lucha contra el terrorismo dentro de la Organización y fortalecer el papel de creación de capacidad que desempeña la Organización. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تبسيط آليات مكافحة الإرهاب داخل المنظمة وتعزيز دور المنظمة في بناء القدرات.
    La proliferación de los mecanismos de lucha contra la corrupción en algunos países y, en ciertos casos, la sobreposición de sus funciones son algunos de los problemas a que estos mecanismos se ven enfrentados. UN وتكاثر آليات مكافحة الفساد في بعض البلدان، وتداخل وظائفها في بعض الحالات، هو من بين المشاكل التي تواجه بعض هذه الآليات.
    ii) Un aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    ii) Un aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    B. Eficacia de los mecanismos de lucha contra el terrorismo UN باء - في ما يتعلق بفعالية أجهزة مكافحة الإرهاب لوحظ ما يلي:
    Apoyo al fortalecimiento de los mecanismos de lucha contra la corrupción y las malversaciones de distinta índole en todo el país UN تقديم الدعم لتعزيز آليات مكافحة الفساد ومختلف أوجه الإساءة إلى المهنة في جميع أنحاء البلد
    ii) Aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان التي حسّـنت من آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    ii) Aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN ' 2` زيادة في عدد البلدان التي حسّـنت من آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    ii) Mayor número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN ' 2` ازدياد في عدد البلدان التي حسنت آليات مكافحة الفساد في قطاعي العدل والقطاع العام
    También felicitó la determinación de Rusia de introducir nuevas reformas judiciales y reforzar los mecanismos de lucha contra la corrupción. UN وأشادت بتصميم روسيا على تنفيذ المزيد من الإصلاحات القضائية وتعزيز آليات مكافحة الفساد.
    ii) Aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN `2` زيادة في عدد البلدان التي حسّـنت من آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    Preguntó acerca de los mecanismos de lucha contra la violencia de género y la trata de personas. UN كما استفسر عن آليات مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص.
    ii) Refuerce los mecanismos de lucha contra la corrupción para aumentar la confianza de las mujeres en la judicatura; UN ' 2` تعزيز آليات مكافحة الفساد من أجل تعزيز ثقة المرأة في القضاء؛
    Por la otra, la ineficiencia de los mecanismos de lucha contra las drogas hará posible que los carteles de traficantes organicen el contrabando de drogas para desarrollar nuevos mercados y blanquear dinero a fin de reciclar sus ganancias ilícitas mediante negocios legítimos. UN ومن ناحية أخرى، سوف يمكـــن نقـــص الكفاءة في آليات مكافحة المخدرات من أن تفتح كارتلات لتهريب المخدرات أسواقا جديدة، وتغسل اﻷموال، لتدوير أرباحها غير المشروعة مـــن خــــلال أعمــال مشروعة.
    Primero, mientras se modernizan los mecanismos de lucha contra la delincuencia transnacional, como la asistencia jurídica y la extradición, están basados en la suposición de que el número de casos será pequeño en comparación con los juicios puramente nacionales. UN أولا، رغم آليات مكافحة الجريمة عبر الوطنية يجرى تحديثها شأنها شأن المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، فان هذه اﻵليات تستند الى افتراض مؤداه أن أعباء القضايا سيكون عبئا صغيرا بالمقارنة مع المحاكمات المحلية الصرفة.
    88. La experta ha quedado impresionada por los esfuerzos y la evolución de las acciones del Banco Mundial en lo que respecta a las políticas sociales y en particular los mecanismos de lucha contra la pobreza extrema. UN 88- أعجبت الخبيرة بجهود البنك الدولي وتطور أعماله فيما يتعلق بالسياسات الاجتماعية وبخاصة آليات مكافحة الفقر المدقع.
    Según la Federación, la cuestión debía seguir siendo examinada por la Subcomisión con miras al posible nombramiento de un experto que formulara recomendaciones sobre los mecanismos de lucha contra la impunidad en caso de violación de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي رأي الاتحاد أنه ينبغي زيادة النظر في المسألة من جانب اللجنة الفرعية حتى يتسنى تعيين خبير يقدم توصيات بشأن آليات مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Promover la complementariedad y la cooperación entre todos los mecanismos de lucha contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y la intolerancia, en particular los relativos a la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban, así como entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Relator Especial, y entre los relatores especiales; UN :: تعزيز التكامل والتعاون بين جميع آليات مكافحة كره الأجانب والتعصب، لا سيما منها تلك المتعلقة بإنفاذ إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان، وبين لجنة القضاء على التمييز العنصري والمقررين الخاصين؛
    En consecuencia, su delegación exhorta a todos los Estados a que superen las diferencias y permitan el avance en estos instrumentos, cuya entrada en vigor es imperativa para el fortalecimiento de los mecanismos de lucha contra el terrorismo. UN ولهذا فإن وفده يحث جميع الدول على التغلب على خلافاتها وعلى الوصول بالمناقشات إلى نهاية إيجابية لكي يتسنى إنفاذ الصكين اللذين يعتبران أساسيين لتعزيز آليات مكافحة الإرهاب.
    En Santiago se realizaron dos seminarios, uno sobre el perfeccionamiento de los mecanismos de lucha contra la financiación del terrorismo y el otro sobre la financiación del terrorismo. UN 19 - وعُقدت في سانتياغو حلقتان دراسيتان بشأن تحسين آليات مكافحة تمويل الإرهاب وبشأن تمويل الإرهاب.
    B. Eficacia de los mecanismos de lucha contra el terrorismo UN باء - فيما يتعلق بفعالية أجهزة مكافحة الإرهاب، لوحظ ما يلي:
    El apoyo de los asociados a los mecanismos de lucha contra la corrupción es tanto más necesario cuanto que, debido a limitaciones presupuestarias, el Gobierno se ha visto forzado a aplazar la aplicación de las recomendaciones de la comisión especial sobre la armonización de los sueldos en el sector público. UN وأصبح دعم الشركاء لآليات مكافحة الفساد أكثر إلحاحاً نظرا لأن الحكومة قد أجبرت بسبب قيود الميزانية على تأجيل تنفيذ توصيات اللجنة المخصصة المعنية بتحقيق اتساق الأجور في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد