Se recomienda además que se faciliten regularmente al Consejo de Seguridad los informes de los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | ويوصى كذلك بعرض تقارير آليات الإجراءات الخاصة على مجلس الأمن على أساس منتظم. |
Los participantes también acogen favorablemente las iniciativas de la Secretaría para lograr una intensa participación de los mecanismos de procedimientos especiales en la planificación y realización de las actividades de cooperación técnica del ACNUDH. | UN | ويرحب المشاركون أيضاً بما تبذله الأمانة من جهود في سبيل إشراك آليات الإجراءات الخاصة إشراكاً وثيقاً في تخطيط وتنفيذ ما تضطلع به المفوضية من أنشطة في مجال التعاون التقني. |
El Comité ya recurría de forma ordinaria a la labor de los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتستفيد اللجنة الآن بانتظام من عمل آليات الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
De hecho, el nivel de cooperación entre los mecanismos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas y su país se sitúa entre los más altos. | UN | والواقع أن مستوى التعاون بين آليات الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وبلده يُُعد من بين أرقى المستويات. |
Bangladesh ha venido cooperando plenamente con los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | لقد أبدت بنغلاديش تعاوناً تاماً مع آليات الإجراءات الخاصة. |
Por último, felicitó al país por su contribución al Consejo y a Durban y le alentó a aceptar las visitas de los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | وأشاد بروسيا على إسهامها في المجلس وفي ديربان وشجعها على قبول زيارات آليات الإجراءات الخاصة. |
Asimismo, indicó que el país había cursado una invitación abierta a todos los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | وأشار أيضاً إلى أن سلوفينيا قد وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة. |
China mantiene una actitud positiva con respecto a la cooperación en la esfera de los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | وتتخذ الصين موقفاً إيجابياً فيما يتعلق بالتعاون بشأن آليات الإجراءات الخاصة. |
Los representantes del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, el Comité de Juristas para los Derechos Humanos y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos acogieron favorablemente la iniciativa y subrayaron la importancia de los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | ورحب بالمبادرة ممثلو الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وأكدوا أهمية آليات الإجراءات الخاصة. |
La Alta Comisionada destacó la función de los mecanismos de procedimientos especiales para detectar las situaciones de crisis incipientes e impedir así los abusos graves contra los derechos humanos. | UN | وأكدت المفوضة السامية دور آليات الإجراءات الخاصة في استكشاف ما ينشأ من حالات تأزم، مما يحول دون حدوث تجاوزات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Además, no creemos que sea útil la interacción entre los mecanismos de procedimientos especiales y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | علاوة على ذلك، لا نرى أن أي غرض نافع يتحقق بالتفاعل بين آليات الإجراءات الخاصة ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
F. Cooperación con los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos 612 98 | UN | واو- التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 612 89 |
F. Cooperación con los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | واو- التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Observó que los mecanismos de procedimientos especiales resultaban útiles para prestar más atención a las cuestiones de los refugiados y contribuir así al cumplimiento de las funciones de protección de la Oficina. | UN | فأفاد بأن آليات الإجراءات الخاصة تساعد في إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل ذات الصلة باللاجئين، وتسهم من ثم في أداء المفوضية لوظائفها في مجال الحماية. |
A lo largo de los años, el país no había vacilado en invitar a los mecanismos de procedimientos especiales, aun en circunstancias difíciles provocadas por la grave amenaza del terrorismo. | UN | فعلى مر السنين، لم تتردد سري لانكا في دعوة آليات الإجراءات الخاصة حتى في ظل الظروف الصعبة التي أوجدها تهديد الإرهاب الخطير. |
7. El Comité aprecia que el Estado parte haya cursado una invitación permanente a los mecanismos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 7- وتُعرب اللجنة عن تقديرها لتوجيه الدولة الطرف دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان. |
m) Los participantes solicitaron información regular sobre el seguimiento del estudio sobre fomento de la capacidad y el fortalecimiento de los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | (م) دعا المشتركون إلى توفير معلومات بصفة منتظمة عن متابعة الدراسة الخاصة ببناء القدرات وتعزيز آليات الإجراءات الخاصة. |
b) La cuestión de la mejor coordinación de las actividades entre los órganos creados en virtud de tratados y con los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | (ب) مسألة التنسيق الأفضل للأنشطة فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع آليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان؛ |
Observando con honda preocupación el número considerable de comunicaciones enviadas a la Representante Especial que, junto con los informes presentados por algunos de los mecanismos de procedimientos especiales, ponen de manifiesto la gravedad de los riesgos que corren los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ بقلق عميق الأعداد الكبيرة من البلاغات التي تلقتها الممثلة الخاصة والتي تشير هي والتقارير المقدمة من بعض الآليات الإجرائية الخاصة إلى الطابع الجدي للمخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، |
3. La lista de mandatos de los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos figura en el apéndice I; la lista de participantes en la sexta reunión figura en el apéndice II. | UN | 3- وترد في التذييل الأول قائمة الولايات المسندة إلى آليات الاجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان؛ وترد في التذييل الثاني قائمة المشتركين في الاجتماع السادس. |
ix) Aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | ' 9` تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وآليات الإجراءات الخاصة. |