ويكيبيديا

    "los mecanismos de rendición de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات المساءلة
        
    • وآليات المساءلة
        
    • لآليات المساءلة
        
    • آليات مساءلة
        
    • بآليات المساءلة
        
    • آليات المحاسبة
        
    • نظام المساءلة
        
    • آليات للمساءلة
        
    • إجراءات المساءلة
        
    • ترتيبات المساءلة
        
    • وآليات المحاسبة
        
    Se impone que la Secretaría dé más detalles sobre los mecanismos de rendición de cuentas. UN كما يلزم أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن آليات المساءلة.
    También merece atención la necesidad de aumentar y fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas. UN ويجدر أيضاً إيلاء مزيد من الاهتمام للحاجة إلى زيادة عدد آليات المساءلة وتعزيزها.
    Se recomen-daron varias medidas para fomentar los mecanismos de rendición de cuentas. UN وقد أوصي باتخـــاذ تدابير مختلفة لتعزيز آليات المساءلة.
    Los Estados deberían esclarecer, formular y fortalecer las medidas y los mecanismos de rendición de cuentas, a menudo insuficientes e irregulares, disponibles en cada país. UN فينبغي أن توضح الدول وتطور وتعزز تدابير وآليات المساءلة المتاحة في كل بلد والتي غالبا ما تكون ضعيفة وتفتقر إلى الاتساق.
    Las deficiencias de los mecanismos de rendición de cuentas de la CEPAL deben corregirse inmediatamente. UN وإن ضعف آليات المساءلة في اللجنة يستوجب اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية.
    Por consiguiente, la Unión Europea desea recibir información sobre los mecanismos de rendición de cuentas y las medidas correctivas introducidas para mejorar el desempeño del personal directivo. UN لذلك يرغب الاتحاد الأوروبي في تلقي معلومات عن آليات المساءلة والتدابير التصحيحية التي اتخذت لتحسين أداء المدراء.
    los mecanismos de rendición de cuentas no eran claros ni adecuados. UN ولم تكن آليات المساءلة واضحة ولا ملائمة.
    Se han estudiado poco los mecanismos de rendición de cuentas instituidos para vigilar el cumplimiento de esos mandatos. UN ولم يجر سوى قليل من النقاش حول آليات المساءلة التي وضعت للرقابة على تنفيذ هذه الولايات.
    Además, es necesario seguir trabajando para simplificar los procedimientos, aumentar la capacitación, armonizar la presentación de informes y mejorar los mecanismos de rendición de cuentas. UN وينبغي لنا أيضا أن نسعى جاهدين إلى تبسيط الإجراءات وزيادة التدريب وتنسيق صيغ الإبلاغ وتحسين آليات المساءلة.
    Además, el fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas tendrá repercusiones positivas en la gestión de la Secretaría. UN وإضافة إلى ذلك، سيؤثر تعزيز آليات المساءلة تأثيرا إيجابيا على إدارة الأمانة العامة.
    Dicha reforma brindará asimismo la oportunidad de reforzar los mecanismos de rendición de cuentas y asegurar que tanto el personal como el personal directivo respondan por sus actos y decisiones. UN وسيوفر هذا الإصلاح أيضا الفرصة لتعزيز آليات المساءلة وكفالة مساءلة كل من الموظفين والإدارة عن أعمالهم وقراراتهم.
    Todos los mecanismos de rendición de cuentas deberían ser accesibles, transparentes y efectivos. UN وينبغي أن تكون آليات المساءلة متاحة وأن تتسم بالشفافية والفعالية.
    Otro objetivo del proceso era fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas internos e incrementar la participación de los interesados. UN وقال إن العملية ترمي كذلك إلى تعزيز آليات المساءلة الداخلية وتحسين مشاركة الجهات ذات المصلحة.
    los mecanismos de rendición de cuentas y el marco jurídico en Bosnia y Herzegovina siguen siendo insuficientes. UN ولا تزال آليات المساءلة والإطار القانوني في البوسنة والهرسك غير كافية.
    Es preciso llevar adelante plenamente el programa de ética, reforzar los mecanismos de rendición de cuentas y tomar parte activa en la gestión de los riesgos. UN وينبغي التنفيذ الكامل لبرنامج الأخلاقيات وتعزيز آليات المساءلة والمضي بنشاط في الأخذ بإدارة المخاطر.
    En ocasiones, los encargados de la formulación de políticas rechazan la orientación que ofrecen los derechos humanos, y los mecanismos de rendición de cuentas son demasiado deficientes para dar lugar a una reparación. UN وأحياناً يرفض مقررو السياسات الإرشاد الذي تقدمه حقوق الإنسان، ويثبت أن آليات المساءلة أضعف من أن تتيح الجبر.
    Los informes contenían 1.919 recomendaciones para mejorar los controles internos, los mecanismos de rendición de cuentas y la eficacia de las operaciones. UN وتضمنت التقارير 1919 توصية بتحسين المراقبة الداخلية، وآليات المساءلة وكفاءة المنظمة وفعاليتها.
    iii) Apoyo a los mecanismos de rendición de cuentas, tanto a nivel directivo como a nivel de la responsabilidad individual de los funcionarios; UN `3 ' تقديم الدعم لآليات المساءلة سواء بالنسبة للمديرين أو الموظفين العاديين فيما يتعلق بالمسؤوليات الملقاة على عواتقهم.
    :: También podría proponerse el mejoramiento de los mecanismos de rendición de cuentas del Consejo de Seguridad. UN :: ويمكن للمقترحات أن تشمل أيضا تحسين آليات مساءلة مجلس الأمن.
    Los esfuerzos de mediación están influidos cada vez más por los mecanismos de rendición de cuentas. UN وجهود الوساطة تتأثر على نحو متزايد بآليات المساءلة.
    La Sección de Derechos Humanos y Protección de la UNMIL dirige también sus esfuerzos a reforzar los mecanismos de rendición de cuentas en el sector de la seguridad. UN ويعمل القسم أيضاً على تعزيز آليات المحاسبة داخل قطاع الأمن.
    :: En quinto lugar, los mecanismos de rendición de cuentas serán esenciales para garantizar el seguimiento de los progresos y la rendición de cuentas de los Estados ante su población. UN :: خامسا، سيكون من الضروري وضع آليات للمساءلة تضمن تتبع التقدم ومساءلة الدول أمام شعوبها.
    La Directora Ejecutiva afirmó que tomaría de inmediato medidas para fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y gestión financiera de la organización. UN ١١٣ - وصرحت المديرة التنفيذية بأنها سوف تتخذ خطوات فورية لتعزيز إجراءات المساءلة واﻹدارة المالية داخل المنظمة.
    La Dependencia concuerda plenamente con el Grupo y con la Junta en que el núcleo de los mecanismos de rendición de cuentas de las Naciones Unidas debe ser una función de auditoría y supervisión externa robusta e independiente. UN وتتفق الوحدة كل الاتفاق مع الفريق والمجلس في أن المهام القوية والمستقلة للمراجعة الخارجية للحسابات والمراقبة الخارجية ينبغي أن تكون في صلب ترتيبات المساءلة في اﻷمم المتحدة.
    Los informes contenían 917 recomendaciones para mejorar los controles internos, los mecanismos de rendición de cuentas y la eficiencia y eficacia institucionales. UN وتضمنت التقارير 917 توصية تتعلق بتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المحاسبة والكفاءة والفعالية التنظيميتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد