ويكيبيديا

    "los mecanismos de seguimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات متابعة
        
    • آليات رصد
        
    • آليات المتابعة في سبيل
        
    • وآليات متابعة
        
    • لآليات متابعة
        
    Asimismo, los mecanismos de seguimiento de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados revisten una importancia muy particular. UN كذلك تتسم آليات متابعة أنشطة الهيئات التعاهدية بأهمية خاصة جداً.
    :: Integren los resultados de este Foro en los mecanismos de seguimiento de las declaraciones y los planes formulados por las organizaciones regionales árabes y africanas; UN ♦ إدماج نتائج هذا الملتقى في آليات متابعة الإعلانات والخطط الصادرة عن المنظمات الإقليمية العربية والأفريقية؛
    Propongo que los mecanismos de seguimiento de Durban se consoliden en el Grupo de Trabajo Intergubernamental. UN وأقترح تدعيم آليات متابعة ديربان في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي.
    No obstante, en algunos acuerdos bilaterales no se tenían plenamente en cuenta los intereses de los países de origen, mientras que a veces eran deficientes los mecanismos de seguimiento de la aplicación de tales acuerdos. UN ومع ذلك، فإن بعض الاتفاقيات الثنائية لا تأخذ في الاعتبار على النحو الكامل مصالح البلدان الأصلية، وافتقرت آليات رصد تنفيذها إلى الكفاءة في بعض الأحيان.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la sociedad civil en apoyo de los mecanismos de seguimiento de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لدعم آليات المتابعة في سبيل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    El Grupo acoge con beneplácito la labor de los mecanismos de seguimiento de Durban, pero insiste en la necesidad de aumentar la financiación y la participación. UN وترحب المجموعة بعمل آليات متابعة ديربان، ولكنها تشدد على الحاجة إلى مزيد من التمويل والمشاركة.
    TÍTULO IV DE los mecanismos de seguimiento de LA APLICACIÓN DEL PACTO UN الباب الرابع - آليات متابعة تطبيق الاتفاقية
    50. A nivel intergubernamental, hasta ahora los mecanismos de seguimiento de las conferencias han evolucionado por rutas intergubernamentales distintas, aunque cada vez se reconoce más la necesidad de su coordinación. UN ٥٠ - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، سلكت آليات متابعة أعمال المؤتمرات، حتى اﻵن، مسارات حكومية دولية مستقلة، وإن كان هناك اعتراف متزايد بالحاجة الى التنسيق.
    El Perú estima que convendría centralizar y reforzar los mecanismos de seguimiento de los compromisos en la Conferencia de El Cairo. UN ١٢ - وترى بيرو أنه ينبغي تركيز وتعزيز آليات متابعة الالتزامات المترتبة على مؤتمر القاهرة.
    En ese sentido, los países miembros de la Comunidad ha redoblado sus esfuerzos individuales y colectivos por cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y han mejorado la coordinación de los mecanismos de seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN والبلدان أعضاء الجماعة قد قامت في الواقع، سواء على الصعيد الجماعي أم الفردي، بمضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين تنسيق آليات متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Reconociendo la importante función que desempeñan los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y subrayando la importancia de crear las sinergias necesarias entre ellos y de evitar la duplicación y superposición, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    2. Insta a que se tomen en consideración las recomendaciones de los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban contenidas en las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo; UN 2- يحث على النظر في توصيات آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان الواردة في قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان؛
    Reconoce el importante papel que han desempeñado los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y destaca la importancia de crear sinergias entre ellos; UN 49 - يسلم بأهمية الدور الذي تقوم به آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان ويشدد على أهمية إيجاد التضافر اللازم بينها؛
    Reconociendo la importante función que desempeñan los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y subrayando la importancia de crear las sinergias necesarias entre ellos y de evitar la duplicación y superposición, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    2. Insta a que se tomen en consideración las recomendaciones de los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban contenidas en las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo; UN 2- يحث على النظر في توصيات آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان الواردة في قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان؛
    B. Aumento de la eficacia y las sinergias de los mecanismos de seguimiento de Durban 65 - 66 18 UN باء - تعزيز فعالية آليات متابعة ديربان وأوجه التآزر فيما بينها 65-66 17
    El proceso de examen pone de manifiesto la aplicación insuficiente de las recomendaciones y al mismo tiempo ofrece la oportunidad de consolidar los mecanismos de seguimiento de Durban, hacer balance de sus recomendaciones y movilizar voluntades, recursos y apoyo para su aplicación efectiva. UN وتعترف عملية الاستعراض بعدم كفاية تنفيذ التوصيات، وفي نفس الوقت تمنح فرصة لتدعيم آليات متابعة ديربان، وتقييم توصياتها، وتعبئة الالتزام والموارد والدعم من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات.
    d) También se mencionaron mejoras en los mecanismos de seguimiento de los bosques que eran útiles para detectar con precisión si se está ganando o perdiendo cubierta forestal. UN (د) وذكر أيضا أن تحسين آليات رصد الغابات أمر مفيد في التحديد الدقيق لاتجاهات المكسب أو الخسارة في الغطاء الحرجي.
    Las organizaciones de la sociedad civil contactadas por la misión de evaluación técnica insistieron en que la ONUCI debería facilitar su plena participación en los mecanismos de seguimiento de la aplicación de los acuerdos de Uagadugú, para garantizar que el proceso de paz fuera realmente una responsabilidad nacional. UN وأكدت منظمات المجتمع المدني لبعثة التقييم التقني أنه ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تيسّر مشاركتها الكاملة في آليات رصد تنفيذ اتفاقات واغادوغو لكفالة الملكية الوطنية الحقيقية لعملية السلام.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la sociedad civil en apoyo de los mecanismos de seguimiento de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لدعم آليات المتابعة في سبيل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la sociedad civil en apoyo de los mecanismos de seguimiento de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لدعم آليات المتابعة في سبيل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    El ACNUDH siguió prestando servicios a la labor del Comité para la Erradicación de la Discriminación Racial y los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 88 - وواصلت المفوضية خدمة أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري وآليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    En este marco revisado también se perfecciona un enfoque para los mecanismos de seguimiento de las recomendaciones y las respuestas de gestión que empezó a definirse el año pasado. UN كما أن الإطار المنقح للسياسات يطور نهجاً لآليات متابعة التوصيات وردود الإدارة، كان قد بدأ تنفيذه في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد