ويكيبيديا

    "los mecanismos de vigilancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات رصد
        
    • بآليات مراقبة
        
    Se debe prestar particular atención a los métodos de fortalecer los mecanismos de vigilancia de la formación y el desarrollo de esos Estados a fin de que se pueda contar de inmediato con asistencia concreta. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوسائل دعم آليات رصد تشكيل وتطوير تلك الدول حتى يمكن توفير وإيصال المساعدة المحددة بسرعة.
    A este respecto, es importante que el Grupo de Trabajo colaborare estrechamente con los mecanismos de vigilancia de los tratados para facilitar la aplicación efectiva de las recomendaciones. UN وفي هذا الصدد، من الهام أن يتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع آليات رصد المعاهدات بغية تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات.
    Los Estados y las organizaciones de la sociedad civil también están utilizando indicadores en sus actividades conjuntas con los mecanismos de vigilancia de derechos humanos. UN وتستخدم الدول ومنظمات المجتمع المدني أيضاً مؤشرات في تفاعلها مع آليات رصد حقوق الإنسان.
    vi) Incorporarse sistemáticamente en los informes periódicos presentados a los mecanismos de vigilancia de los órganos de tratados y al examen periódico universal. UN أن تُدرج بانتظام في التقارير الدورية التي ترفع إلى آليات رصد هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    Con respecto a los mecanismos de vigilancia de las enfermedades, las leyes y reglamentos constituyen los cimientos, el personal y las instituciones constituyen la base, los recursos financieros y las tecnologías constituyen la garantía. UN فيما يتعلق بآليات مراقبة الأمراض، فإن القوانين واللوائح هي القاعدة، والموظفين والمؤسسات هي الأساس، والتمويل والتكنولوجيات هي الضمان.
    Reiteró que México mantenía una política de apertura frente a los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos. UN وكرر القول بأن المكسيك تتبع سياسة منفتحة إزاء آليات رصد حقوق الإنسان.
    68. Deberían adoptarse medidas para reforzar los mecanismos de vigilancia de la Convención. UN ٨٦- وينبغي اتخاذ التدابير لتدعيم آليات رصد الاتفاقية.
    Deberían adoptarse medidas para reforzar los mecanismos de vigilancia de la Convención. UN ٣٣٢ - وينبغي اتخاذ التدابير لتدعيم آليات رصد الاتفاقية.
    d. Utilizando los mecanismos de vigilancia de los convenios y convenciones de derechos humanos. UN د - اللجوء إلى آليات رصد اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    Además, se debatieron cuestiones institucionales y se subrayó la importancia de los mecanismos de vigilancia de la aplicación de los acuerdos y dispositivos de transporte de tránsito. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الاجتماع قضايا مؤسسية وأكد على أهمية آليات رصد تنفيذ الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بالنقل العابر.
    Así pues, en algunas decisiones de los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos se hace referencia al concepto de dolor o sufrimiento moral, incluso el causado por intimidación y amenazas, como violación de la prohibición de la tortura y otros malos tratos. UN وقد أشار عدد من مقررات آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الآلام أو المعاناة الذهنية، بما في ذلك المعاناة الناجمة عن التخويف والتهديد، كانتهاك لحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    los mecanismos de vigilancia de los acuerdos de paz también deberían incluir una auditoría de la ejecución de los presupuestos desde una perspectiva de género vinculada a las conferencias de donantes. UN وتدعو الحاجة إلى إدراج عملية لمراجعة حسابات التنفيذ تراعي المنظور الجنساني في آليات رصد اتفاقات السلام، وربطها بمؤتمرات المانحين.
    Se han fortalecido más los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos establecidos con arreglo a procedimientos especiales, como relatores especiales, representantes, grupos de trabajo y de expertos. UN كما تعززت أكثـر من ذي قبل آليات رصد حقوق الإنسان، من قبيـل المقررين الخاصين والممثلين وأفرقـة الخبراء والأفرقة العاملة، المنشأة بموجب الإجراءات الخاصة.
    Criterios y prácticas recomendadas sobre un formato normalizado para los informes de los mecanismos de vigilancia de las sanciones UN سادسا - المعايير وأفضل الممارسات الرامية إلى وضعشكل موحد لتقارير آليات رصد الجزاءات
    los mecanismos de vigilancia de la aplicación de las sanciones son establecidos por el Consejo de Seguridad en apoyo a órganos subsidiarios. UN 19 -ينشئ مجلس الأمن آليات رصد الجزاءات دعما للأجهزة الفرعية.
    VI. Criterios y prácticas recomendadas sobre un formato normalizado para los informes de los mecanismos de vigilancia de las sanciones UN سادسا - المعايير وأفضل الممارسات الرامية إلى وضعشكل موحد لتقارير آليات رصد الجزاءات
    los mecanismos de vigilancia de la cesación del fuego creados con arreglo al Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y al Acuerdo de Paz de Darfur se han encontrado, desde finales de 2006, con muchos problemas para su aplicación. UN وواجهت منذ نهاية عام 2006 آليات رصد وقف إطلاق النار التي أنشئت في إطار اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار واتفاق سلام دارفور، العديد من التحديات في تنفيذها.
    El UNICEF seguirá desempeñando un papel de liderazgo en la elaboración de indicadores relativos a la protección de la infancia a nivel mundial y hará hincapié en el vínculo entre los mecanismos de vigilancia de los derechos del niño y los de seguimiento sectorial de las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia. UN وستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور القيادة في تطوير المؤشرات العالمية المتعلقة بحماية الطفل على مستوى العالم، وستركز على العلاقة بين آليات رصد حقوق الطفل والرقابة القطاعية على المسائل المتعلقة بحمايته.
    En tercer lugar, recomendó que se mejoraran los mecanismos de vigilancia de las sanciones y se incorporaran consideraciones de derechos humanos en las resoluciones por las que se impusieran sanciones como medio para evitar afectar a civiles inocentes. UN وأوصت ثالثا بتحسين آليات رصد الجزاءات وإدراج اعتبارات حقوق الإنسان ضمن القرارات التي تفرض جزاءات، وبما يكفل تفادي استهداف المدنيين الأبرياء.
    Burkina Faso felicita por tanto al Comité Derechos Humanos y considera que los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos son un instrumento de primera importancia para la promoción y la protección de estos derechos. UN ولذلك تهنئ بوركينا فاصو مجلس حقوق الإنسـان، وتعتبر آليات رصد حقوق الإنسان أداة فائقة الأهمية لتعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    Con respecto a los mecanismos de vigilancia de las enfermedades, las leyes y reglamentos constituyen los cimientos, el personal y las instituciones constituyen la base, los recursos financieros y las tecnologías constituyen la garantía. UN فيما يتعلق بآليات مراقبة الأمراض، فإن القوانين واللوائح هي القاعدة، والموظفين والمؤسسات هي الأساس، والتمويل والتكنولوجيات هي الضمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد