ويكيبيديا

    "los mecanismos del mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات السوق
        
    • آليات سوق
        
    • ﻵليات السوق
        
    • بآليات السوق
        
    • آلية السوق
        
    • اﻵليات السوقية
        
    • آليات قائمة على السوق
        
    • وآليات السوق
        
    Así pues, sabemos que dentro de ciertos parámetros los mecanismos del mercado libre son esenciales para el desarrollo. UN هكذا إذن ندرك أن آليات السوق الحرة، في إطار معايير معينة، ضرورية للغاية لتحقيق التنمية.
    los mecanismos del mercado son factores muy eficaces para las empresas más innovadoras que desean colocarse en cabeza en sus respectivas esferas. UN وتعد آليات السوق محركات فعالة للغاية بالنسبة لأكثر الشركات ابتكارا التي تريد أن تحتل موقعا رياديا في مجال نشاطها.
    Ciertos intereses de larga data, heredados o externos, pueden tener el efecto de impedir los mecanismos del mercado. UN إن بعض المصالح العتيقة المتوارثة أو المفروضة فرضا من الخارج، يمكن أن يكون لها أثـر تعويـق آليات السوق.
    Cabe concluir que hay que perfeccionar constantemente los mecanismos del mercado de trabajo para que sigan siendo un instrumento de integración social eficaz. UN ونتيجة لذلك برزت الحاجة إلى تطوير آليات سوق العمل باستمرار كيما تظل أداة فعالة لتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Hay que permitir que los mecanismos del mercado funcionen a fin de crear incentivos para las inversiones en agricultura. UN كما ينبغي السماح ﻵليات السوق بأن تؤدي وظيفتها كي توجد دوافع الاستثمار في مجال الزراعة.
    Sin embargo, en algunos contextos rurales, los combustibles tradicionales se acopian fuera de los mecanismos del mercado y en esos casos, su utilización depende mucho del volumen de la población. UN ومع ذلك، يتم تجميع أنواع الوقود التقليدية في بعض البيئات الريفية خارج آليات السوق. وفي هذه الحالات، يتأثر الانتفاع بها إلى حد كبير بحجم السكان.
    Sin embargo, en algunos contextos rurales, los combustibles tradicionales se acopian fuera de los mecanismos del mercado y en esos casos, su utilización depende mucho del volumen de la población. UN ومع ذلك، يتم تجميع أنواع الوقود التقليدية في بعض البيئات الريفية خارج آليات السوق. وفي هذه الحالات، يتأثر الانتفاع بها إلى حد كبير بحجم السكان.
    En la esfera de la economía, la aplicación de una política de renovación regida por los mecanismos del mercado ha dado resultados generalmente satisfactorios. UN وفي المجال الاقتصادي، أسفر تنفيذ سياسة للانتعاش قائمة على آليات السوق عن نتائج مرضية عمومــا.
    Sin embargo, no se puede confiar plenamente en los mecanismos del mercado. El liberalismo integral tiene sus límites, como demuestra la crisis actual. UN ومع ذلك، لا يمكن الاعتماد كليا على آليات السوق: فالليبرالية غير المقيدة لها حدودها، حسبما تبين اﻷزمة الحالية.
    Se supone que los mecanismos del mercado son libres y que las instituciones de la democracia velan por garantizar la transparencia de los mercados. UN وان المفروض في آليات السوق أنها آليات حرﱠة، تكفل للمؤسسات الديمقراطية شفافيتها.
    Intentamos, con paciencia, reestructurar la economía, experimentar y consolidar los mecanismos del mercado, resistiéndonos al mismo tiempo a la reducción de la capacidad productiva. UN ونحاول بصبر إعادة هيكلة الاقتصاد واكتساب الخبرات وتدعيم آليات السوق مع التصدي في نفس الوقت لتدهور القدرة الإنتاجية.
    Lo que es evidente es que los mecanismos del mercado han tenido su efecto. UN وما هو واضح أن آليات السوق كان لها تأثيرها.
    También se cuestionó que los mecanismos del mercado pudieran lograr una distribución más equilibrada en términos de la participación de los países en desarrollo en ese proceso. UN كما طرح سؤال بشأن ما إذا كانت آليات السوق سيمكنها تحقيق توزيع أكثر توازنا من حيث مشاركة البلدان النامية في هذه العملية.
    7. Los gobiernos desempeñan un papel determinante, pues la generación de conocimientos no puede depender exclusivamente de los mecanismos del mercado. UN 7- وتضطلع الحكومات بدور حاسم الأهمية، إذ إن استنباط المعارف لا يمكن أن يعتمد على آليات السوق وحدها.
    En gran medida, esto constituye una respuesta a la actual crisis económica mundial, que ha puesto de manifiesto los límites que tiene el dejar actuar únicamente a los mecanismos del mercado. UN ويندرج هذا، إلى حد كبير، في التصدي للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، التي كشفت عن حدود آليات السوق عندما تعمل لوحدها.
    Tampoco está claro si la financiación procedente de los mecanismos del mercado quedaría fuera de los procesos presupuestarios nacionales. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كان التمويل المستمد من آليات السوق يبقى خارج إطار عمليات الميزنة الوطنية.
    Para ello hay que estudiar la relación entre las normativas estatales y el sector privado: en qué medida el Estado puede o debe intervenir en los mecanismos del mercado. UN ويشمل ذلك فحصا للعلاقة بين النظم التي تضعها الدولة والقطاع الخاص من حيث المدى الذي يمكن أو ينبغي أن تذهب اليه سياسات الدولة في التدخل في آليات السوق.
    Cuando la distribución de la propiedad de la tierra y las oportunidades está fuertemente orientada hacia el hombre, los mecanismos del mercado tienden a beneficiarlo más, por lo menos a corto plazo. UN فحيثما ينحرف توزيع ملكية اﻷرض والفرص المرتبطة به نحو الرجل بشدة، تتجه آليات السوق الى تحقيق أكبر النفع له على اﻷقل في اﻷجل القصير.
    También quisiéramos que se incluyeran nuestros bosques en los mecanismos del mercado de carbono. UN ونود أيضا أن نضمن إدراج غاباتنا في آليات سوق الكربون.
    Si se permite que la regulación de las corrientes de capital dependa exclusivamente de los mecanismos del mercado, se acentuarán las distorsiones ya existentes y se aumentará la marginalización de los países que no reúnan las condiciones necesarias para atraer a los inversionistas. UN وإذا ما ترك تنظيم تدفقات رأس المال ﻵليات السوق وحدها، فلسوف تزيد التشوهات الحالية ويزيد تهميش البلدان التي لا تفي بالشروط اللازمة لاجتذاب المستثمرين.
    Estos países no han sido capaces de hacer frente a la crisis debido a su falta de experiencia sobre los mecanismos del mercado en períodos de crisis y el estado todavía embrionario de sus instituciones económicas. UN وقد اتضح عجزها عن مواجهة اﻷزمة بسبب قلة خبرتها بآليات السوق في أوقات اﻷزمات ولضعف مؤسساتها الاقتصادية الشديد.
    Aunque todas esas medidas pueden ser útiles, más importante es precisar si la inestabilidad es inherente a los mercados de capital internacionales o bien se deriva de las deficiencias de las instituciones y la intervención innecesaria en los mecanismos del mercado. UN ورغم أن جميع هذه الخطوات قد تساعد، يبقى هناك سؤال أساسي جدا وهو ما إذا كان عدم الاستقرار كامنا في أسواق رؤوس اﻷموال أو ما إذا كان ينشأ من مؤسسات غير مناسبة، وتدخل لا مبرر له في آلية السوق.
    9. En primer lugar, es preciso lograr el equilibrio macroeconómico, liberalizar las reglamentaciones y fortalecer el papel de los mecanismos del mercado. UN ٩ - وبادئ ذي بدء هناك ضرورة تحقيق توازن في حالة الاقتصاد الكلي وتخفيف حدة الضوابط التنظيمية وتعزيز دور اﻵليات السوقية.
    Análogamente, el mercado y los mecanismos del mercado no toman en cuenta los intereses de los pobres ni atienden a la necesidad de renovación del medio. UN وعلى غرار ذلك، لا تراعي السوق وآليات السوق مصالح الفقراء، ولا تفي بالحاجة إلى تجديد البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد