ويكيبيديا

    "los mecanismos especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآليات الخاصة
        
    • والآليات الخاصة
        
    • للآليات الخاصة
        
    • الأجهزة الخاصة
        
    • وللآليات الخاصة
        
    • الآليات المتخصصة
        
    • آليات الإجراءات الخاصة
        
    • لآليات الإجراءات الخاصة
        
    • تضطلع بإجراءات خاصة
        
    Cómo lograr que el examen de los informes de los mecanismos especiales en los períodos de sesiones de la Comisión tenga más relevancia UN كيفية زيادة جدوى النظر في تقارير الآليات الخاصة في دورات لجنة حقوق الإنسان
    Cómo lograr que el examen de los informes de los mecanismos especiales en los períodos de sesiones de la Comisión tenga más relevancia UN كيفية زيادة جدوى النظر في تقارير الآليات الخاصة في دورات لجنة حقوق الإنسان
    ii) El número de casos en los que las medidas adoptadas por los mecanismos especiales y las presencias sobre el terreno han tenido efectos positivos. UN `2 ' عدد الحالات التي يتحقق فيها أثر إيجابي نتيجة للإجراءات التي تتخذها الآليات الخاصة وعناصر الوجود الميداني.
    Participación de las ONG y los mecanismos especiales UN مشاركة المنظمات غير الحكومية والآليات الخاصة
    31. los mecanismos especiales deben respetar rigurosamente su mandato como está previsto en las resoluciones pertinentes de la Comisión. UN 31- وينبغي للآليات الخاصة أن تتقيد تقييداً تامّاً بولاياتها كما هو متوخى في قرارات اللجنة ذات الصلة.
    Como consecuencia de ello, el 45% de las solicitudes urgentes las han presentado, los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos de manera conjunta. UN ونتيجة لذلك، كان 45 في المائة من النداءات العاجلة ترسلها الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان معا.
    La Comisión ha recalcado también la importancia de la labor de los mecanismos especiales. UN وأكدت أيضا لجنة حقوق الإنسان على أهمية عمل الآليات الخاصة.
    Unos 50 Estados ya han extendido invitaciones permanentes al Relator Especial, y confía en que las solicitudes que se le dirijan para visitar un Estado se consideren con plena conciencia de la importancia de la cooperación con los mecanismos especiales. UN وقد وجهت 50 دولة تقريبا دعوات دائمة إلى المقرر الخاص، وهو على يقين أن أي طلب يتقدم به لزيارة دولة من الدول سيُنظر فيه مع الإدراك التام لأهمية تعاون هذه الدولة مع الآليات الخاصة.
    los mecanismos especiales establecidos por la Comisión de Derechos Humanos se refieren a casos individuales. La Comisión también formula declaraciones generales de principio sobre la protección de los derechos humanos. UN وتقوم الآليات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان بالتدخل بشأن القضايا الفردية التي تبعث على القلق وتدلي ببيانات عامة للمبادئ فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Las reiteradas exhortaciones del Secretario General a que se racionalicen los mecanismos especiales existentes han recibido escasa atención. UN وأن هناك اهتماما ضئيلا بدعوة الأمين العام المتكررة لترشيد الآليات الخاصة الموجودة.
    Mantendrá la invitación abierta a los representantes de los mecanismos especiales temáticos, con el ideal de seguir trabajando en el cumplimiento integral de sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وستظل الدعوة التي وجهتها بيرو لممثلي الآليات الخاصة المواضيعية لزيارتها مفتوحة استمرارا للعمل الذي تقوم به من أجل الوفاء التام بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Observa que el Consejo de Derechos Humanos está realizando ahora un examen de los mandatos de los mecanismos especiales. UN ولاحظ أن مجلس حقوق الإنسان يُجري فى الوقت الراهن استعراضاً لولايات الآليات الخاصة.
    Además, Liechtenstein ha cursado una invitación general a los mecanismos especiales del Consejo de Derechos Humanos para que viajen al país. UN ووجهت ليختنشتاين أيضاً دعوة عامة لزيارة البلد إلى الآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    los mecanismos especiales también pueden desempeñar una función importante en una alerta temprana, la gestión de crisis y el apoyo posterior a un conflicto. UN وتستطيع الآليات الخاصة أن تقوم كذلك بدور هام في الإنذار المبكر وإدارة الأزمات وتقديم الدعم فيما بعد الصراعات.
    Muchos de esos casos se tramitarán y transmitirán al Gobierno de México, de conformidad con los métodos de trabajo establecidos con arreglo a los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيجهز العديد من هذه الحالات وستحال إلى حكومة المكسيك، وفقاً لأساليب العمل المحددة في إطار الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    EXAMEN DE LOS INFORMES 29. El Grupo de Trabajo considera que el grado de atención que se presta actualmente a los informes de los mecanismos especiales en los períodos de sesiones de la Comisión es insuficiente. UN 29- يعتبر الفريق العامل أن مستوى الاهتمام الذي تحظى به تقارير الآليات الخاصة حاليا في دورات لجنة حقوق الإنسان غير كافٍ.
    EXAMEN DE LOS INFORMES 29. El Grupo de Trabajo considera que el grado de atención que se presta actualmente a los informes de los mecanismos especiales en los períodos de sesiones de la Comisión es insuficiente. UN 29- يعتبر الفريق العامل أن مستوى الاهتمام الذي تحظى به تقارير الآليات الخاصة حاليا في دورات لجنة حقوق الإنسان غير كافٍ.
    En el 60° período de sesiones participaron 5.000 representantes y los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, los mecanismos especiales y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos organizaron más de 600 acontecimientos paralelos. UN وقال إن الدورة الستين قد جمعت بين نحو 000 5 ممثل، وأن الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والآليات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، قد نظمت أكثر من 600 حدث جانبي.
    Las instituciones nacionales independientes de derechos humanos desempeñan una función importante en la promoción y la protección de los derechos humanos, por lo que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha seguido incorporando a las instituciones nacionales en todas sus actividades, incluso en los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos especiales. UN وقد واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدماج نشاط المؤسسات الوطنية في صميم أنشطتها، بما في ذلك هيئات المعاهدة والآليات الخاصة.
    Como Presidente de la reunión, consideró que esta iniciativa resultaba de mucha utilidad para los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, y aprovechó la oportunidad para recordar que esta cuestión del género se examina concretamente en su informe anual y en los informes sobre las misiones. UN وكرئيس للاجتماع، فقد رأى أن هذه المبادرة هي مبادرة مفيدة جداً للآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وأنتهز هذه الفرصة للتذكير بأن قضية تمايز الجنسين تحظى بعناية خاصة في تقاريره السنوية والأخرى الخاصة بالمهمات.
    Se invitó a participar en él a todos los mecanismos especiales y presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ووجهت دعوة إلى جميع الأجهزة الخاصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للمشاركة في حلقة العمل.
    Debido al carácter de su labor, los mecanismos especiales de derechos humanos tienen acceso a información de diversa índole, de la que puede disponer el Consejo de Seguridad para fortalecer su función en las actividades de prevención de conflictos en África. UN وللآليات الخاصة لحقوق الإنسان، بحكم طبيعة عملها، إمكانية الحصول على معلومات مختلفة تعزز إذا ما أتيحت لمجلس الأمن دوره في منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    33. Algunos representantes del Gobierno destacaron en primer lugar que su país estaba dispuesto a apoyar y fortalecer los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos; por otra parte, estaba previsto cursarles una invitación general y permanente para que visiten el país. UN V.. 33- وأكد بعض ممثلي الحكومة فورا على تعهد بلدهم بدعم وتعزيز الآليات المتخصصة التابعة للجنة حقوق الإنسان التي من المزمع، فضلا عن ذلك، توجيه دعوة عامة ودائمة إليها لزيارة البلد.
    los mecanismos especiales de procedimiento también han demostrado su éxito en las democracias jóvenes como Maldivas, ya que facilitan una auditoría externa de aspectos específicos de consolidación democrática. UN وقد أثبتت آليات الإجراءات الخاصة نجاحها أيضاً في الديمقراطيات الجديدة، مثل ملديف، لأنها توفر تدقيقاً خارجياً في جوانب محددة من ترسيخ الديمقراطية.
    En 1999, el Canadá fue uno de los primeros países que hicieron llegar una invitación abierta a los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي عام 1999، كانت كندا واحدة من أول البلدان التي قدمت دعوة مفتوحة لآليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    El Comité alienta a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que organice un seminario especial en el que los órganos creados en virtud de tratados, los mecanismos especiales y los órganos e instituciones de las Naciones Unidas pertinentes estudien: UN وتشجع اللجنة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقة عمل خاصة لجميع الهيئات التعاهدية المعنية والجهات التي تضطلع بإجراءات خاصة وهيئات ووكالات الأمم المتحدة لدراسة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد